有奖纠错
| 划词

Le soleil donne dans la pièce.

阳光室内。

评价该例句:好评差评指正

Les rayons du ciel la faisaient resplendir comme ces feuilles que le soleil traverse et dore.

上天的光辉照得她精神比阳光树林给黄叶染上金光。

评价该例句:好评差评指正

Au cours du week-end dernier, deux frères ont été gravement blessés par une roquette Qassam qui s'est abattue sur leur foyer à Sderot.

在上个周末,有两个兄弟由于枚卡萨姆火箭们的家乡斯德洛特而严重受伤。

评价该例句:好评差评指正

Premier buteur dans cette enceinte en janvier 1998, il rêve sans doute déjà d’y marquer une dernière fois.La soirée s’annonce magique et émouvante.

就是这个球场的象征,因为在1998年1月份球场刚刚建成后的第场比赛里了这最球场上的第球,毫无疑问,梦想着能够最后次在这里为法国队建功。

评价该例句:好评差评指正

Des militants palestiniens ont intensifié les tirs de roquettes sur Israël et les fréquentes incursions des FDI dans la bande de Gaza se sont heurtées à une résistance armée.

巴勒斯坦战分子以自制火箭弹以色列的次数增加了,而以色列国防军常常侵入加沙遭到武装抵抗。

评价该例句:好评差评指正

Oui, mais je te dis tout de suite que ça ne va pas beaucoup t'amuser de devoir attendre la 88ème minute pour voir l'Angleterre marquer le seul but de la rencontre.

“录了。不过我得告诉你,这场比赛不会使你太兴奋,因为要等到第88分钟才能看到英国队个球。”

评价该例句:好评差评指正

Et pratiquemment a chaque pas que l'on fait dans une maison et a toutes les heures de la journee, dans toutes les lumieres, qu'elles soient du dehors ou des lampes allumees dans le jour.

你在房屋里走的每步几乎都是这样,不论在白天什么钟点,不论光线强弱,是室外的光线还是室内的白天灯光。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il n'y a pas de cibles militaires visées et que les roquettes et obus sont lancés sur des zones civiles, il s'agit d'attaques délibérées contre la population civile, actes qui constituent des crimes de guerre, voire des crimes contre l'humanité.

如果没有预期的军事目标,火箭弹和迫击炮弹被平民区,则构成对平民的蓄意攻击。 这些行动将构成战争罪,并可能构成危害人类罪。

评价该例句:好评差评指正

Le 15 octobre, au petit matin, six civils libanais ont été touchés quand trois roquettes ont été tirées dans un immeuble situé dans le centre de Beyrouth, non loin du complexe de l'ONU et du Grand Sérail, où se trouvent les bureaux du Premier Ministre.

10月15日清晨,有三枚火箭弹贝鲁特中心区联合国总部以及总理办公室所在的Grand Serail大楼邻近的所建筑,有6名黎巴嫩平民受伤。

评价该例句:好评差评指正

(Ha'aretz, Jerusalem Post,3 avril) Le 4 avril, il a été signalé que, dans la soirée de la veille, les hélicoptères et les chars israéliens avaient mené une action de représaille à Gaza après qu'un des trois obus de mortier de fabrication artisanale tirés depuis Rafah sur la colonie d'Atzmona, de l'autre côté de la limite de Gush Katif, eut très grièvement blessé Ariel Yered, 15 mois, et moins sévèrement sa mère Léa.

4月4日,据报直升机和坦克前天晚上在加沙行报复,之前三枚自制的迫击炮弹中有Atzmona定居点,刚从Rafah超过Gush Katif的边界,使名15个月大的Ariet Yered重伤,也使的母亲Lea负伤。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


préaviser, prébatardeau, prébende, prébendé, prébendier, précâblage, précâblé, précâbler, précaire, précairement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一颗简单 Un cœur simple

L'éblouissante clarté du dehors plaquait des barres de lumière entre les lames des jalousies.

太阳,从帘子隙缝,射进一道一道亮光。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quand ils se retirèrent, le juge continuait de regarder du côté d'où venait le soleil.

俩告辞时,法官一直在眺望阳光射进地方。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Un faisceau de lumière darda à travers le hublot. Cheng Xin et AA l'ignorèrent.

一道亮光射进舷窗,程和AA并没有去看外面发生了什么。

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

Malgré les stores, le soleil s'infiltrait par endroits et l'air était déjà étouffant.

尽管挂着窗帘,有些地方还是有阳光射进来,空气已经闷得不行。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un plein jour blafard passait librement dans la buée chaude suspendue comme un brouillard laiteux.

苍白日光极易射进来,把蒸腾而起热气映成乳白色云雾。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’arc se détentit, la flèche siffla, entraînant la corde, et vint passer entre les deux derniers échelons.

赫伯特拉满弓,那支箭着绳子直飞出去,正射进软梯最后两档之间。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vingt jours passèrent et les rais de lumière à travers la cheminée gardaient un rythme constant.

汪淼数着沙漏翻动,二十天过去了,射进大殿日光仍遵循着精确节奏。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un peu de lumière tombait du soupirail par où il s’était glissé, et son regard s’était fait à cette cave.

从他滑落下来通风洞那儿射进了少许光线,他视觉已经适应这地窖。

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

La salle était pleine à craquer. Malgré les stores, le soleil s'infiltrait par endroits et l'air était déjà étouffant.

大厅里坐得满满。尽管挂着窗帘,有些地方还是有阳光射进来,空气已经闷得不行。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand il se mettait devant une fenêtre, on apercevait le jour au travers de ses côtes, tant il était maigre.

他瘦得骇,当他站在窗都能透过他骨节,看见射进窗来日光。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Un peu plus violent. - On lui met une balle dans la tête.

- 更暴力一点。- 我把一颗子弹射进了他脑袋。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Des hommes, habillés de blanc, se déplaçaient avec lenteur, dans la lumière cruelle que déversaient les hautes baies garnies de barreaux.

几个穿白大褂,在刺眼强光下缓慢地走来走去,光线是从铁栅栏高高窗洞射进

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans l’immense salle, les fumées devenaient rousses, trouées seulement par des ronds de soleil, des balles d’or, que les déchirures des rideaux laissaient passer.

从窗帷缝隙里射进道道金色阳光,穿透洗衣厅里升腾起烟雾,射出赭黄光线。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Étaient-ils de diable ou d'homme, je ne savais ; mais la sombre lueur de l'embouchure de la caverne s'y réfléchissant, ils étincelaient comme deux étoiles.

也不知道是魔鬼眼睛,还是眼睛,在洞口射进微弱光线反射下,那对眼睛像两颗星星闪闪发光。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La fenêtre du plafond se mit à briller de façon irrégulière, laissant pénétrer à plusieurs reprises dans la salle d'audience les rayons de soleil d'une ère chaotique.

上方窗口无规律地闪烁起来,不时有一束乱纪元阳光射进大殿。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Aussitôt, une immense clarté rayonnant dans une chambre voisine, ou plutôt dans un palais merveilleux, inonda la salle où Morrel se laissait aller à sa douce agonie.

隔壁房间说得更准确些,是一座神奇宫殿,立刻有一片灿烂灯光射进莫雷尔所在大厅门口。

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

Je suis entré dans une très grande salle éclairée par une vaste baie. La salle était séparée en trois parties par deux grandes grilles qui la coupaient dans sa longueur.

我走进去,那是一个明亮大厅,光线是从一个大窗户里射进

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Une balle, entrée à côté du nez, était sortie par la tempe opposée, et défigurait ce cadavre d'une façon hideuse; il était resté avec un œil ouvert.

一颗子弹从鼻子侧面射进来,从对面太阳穴射出,以可怕方式毁了尸体面貌;他一直睁着一只眼睛。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Peu après, suffocant de chaleur à côté d'elle dans la voiture fermée, il ne put supporter davantage l'inclémence de la réalité qui entrait à gros bouillons par la fenêtre.

不久之后,在她身边封闭车里,他被热得窒息而死,他再也无法忍受从窗户大声射进现实严酷。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert eut alors l’idée d’attacher une corde à une flèche, et de lancer cette flèche de manière qu’elle vînt passer entre les premiers barreaux de l’échelle, qui pendaient au seuil de la porte.

赫伯特提议在箭上系一根绳子,然后把箭向门槛上挂下来软梯上射去——射进软梯第一个空档里面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


précarité, précatif, précative, précatologage, précaution, précautionner, précautionneusement, précautionneux, précédemment, précédence,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接