Au président qui la presse de nommer ses complices, elle affirme qu'elle a agi seule.
审判
要她一一说出帮凶的名字,她坚定地回答,她是一人作案一人当。
Par ailleurs, le délai de 48 heures pour la garde à vue serait peu respecté en pratique, et certaines personnes, y compris des enfants, seraient détenues sans inculpation ou en attente de jugement pendant plusieurs années (art. 2 et 11).
此外,据说,警方拘留时间最
限为48小时的规定在实际中很少得到遵守,而且有些人、包括儿童在内未经指控便受到拘留,或等待审判
达好几年(
2条和
11条)。
Selon la source, on peut douter qu'un tribunal militaire israélien satisfasse aux critères internationaux d'indépendance et d'impartialité requis, étant donné que seul le Président du tribunal a reçu une formation de juriste, les deux autres juges étant des militaires.
对于军事法院是否会依照以色列法律遵守独立公平的法庭的标准,来文提交人对此表示怀疑,辩称只有审判
一人是经过专门训练的律师,其他两名法官则是军官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


伯爵 Le Comte de Monte-Cristo 

伯爵 Le Comte de Monte-Cristo 

伯爵 Le Comte de Monte-Cristo 

伯爵 Le Comte de Monte-Cristo 

伯爵 Le Comte de Monte-Cristo 

伯爵 Le Comte de Monte-Cristo 

伯爵 Le Comte de Monte-Cristo 

伯爵 Le Comte de Monte-Cristo 

伯爵 Le Comte de Monte-Cristo 

伯爵 Le Comte de Monte-Cristo 

伯爵 Le Comte de Monte-Cristo 

伯爵 Le Comte de Monte-Cristo Et quoi ! monsieur de Villefort, s’écria le président, vous ne cédez pas à une hallucination ? Quoi ! vous jouissez de la plénitude de vos facultés ? On concevrait qu’une accusation si étrange, si imprévue, si terrible, ait troublé vos esprits ? voyons, remettez-vous.
“什么!维尔福先生,”审判长喊道,“你难道昏了头吗?什么!你的理智还在吗?你的头脑显然是被一个奇特、可怕、意想不到的污蔑弄糊涂了。来,恢
你的理智吧。”