有奖纠错
| 划词

Le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité demeure relativement faible.

担任的妇女人数仍相对较低。

评价该例句:好评差评指正

Et on peut rencontrer divers anciens fonctionnaires au Kachatagh.

人们在卡扎赫可碰到过去担当过各种的人物。

评价该例句:好评差评指正

Il est cependant évident que plus le niveau officiel est élevé, plus faible est la proportion de femmes.

但显而易见的是,级别越高,妇女的比例越低。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ex-Yougoslavie, certains d'entre eux occupent encore des fonctions officielles et leurs activités sont un obstacle au processus de paix.

在前南斯拉夫,中有些人仍然担任,他们的活动阻碍和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont représentées à tous les niveaux du CPK et continuent d'occuper des fonctions relativement plus élevées que les hommes.

科索沃保护团各级都有妇女任职,男子比较,继续担任相对较多的高级

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de tels actes doivent être jugés et, s'ils sont reconnus coupables, punis, indépendamment de leur grade ou de leur statut politique.

无论和政治地位如何,都必须对肇事者进行审讯,一经予惩治。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, les fonctionnaires jugés coupables de violations sont sanctionnés conformément aux réglementations et dispositions légales applicables au type de poste qu'ils occupent.

对被判犯有违法行为的公务员,通常根据相符的条例和法律规加以处罚。

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones rurales, de plus en plus de femmes accèdent à des fonctions officielles dans des organisations qui ont une influence sur leur propre productivité.

在农村地区,日益增多的妇女正在影响她们自身生产力的组织中担任

评价该例句:好评差评指正

Certains membres des Midgan et Yibir ont occupé des postes officiels importants sous le régime Barre et ont soutenu le régime lors de la guerre civile.

在巴雷政权统治时期,一些Midgan和Yibir成员担任了重要,并在内战时期支持该政权。

评价该例句:好评差评指正

Note : Les actes constitutifs des tribunaux rejetaient les ordres du supérieur et le rang hiérarchique comme moyens de défense contre les chefs de crimes contre la paix.

各法庭的组成文件拒绝把上级命令和作为危害和平的有效辩护。

评价该例句:好评差评指正

Une telle disposition indiquerait clairement que la fonction officielle d'un individu ne saurait l'exonérer de la responsabilité internationale qui peut être la sienne à raison de son comportement.

此条规将清楚指出,个人的不能使个人免于承担因行为而可能产生的国际责任。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité prend acte de l'existence du Parlement des jeunes et se félicite de sa participation au débat relatif au projet de loi visant à instituer un comité exerçant des fonctions de médiateur.

委员会注意到青年议会的存在,并且对它参加讨论有关设立一个具有民怨调查能的委员会的拟议法律表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Ces constatations ne protègent pas non plus la discrimination en rapport avec des charges publiques traditionnelles héréditaires qui, dans certaines sociétés, impliquent encore un pouvoir de décision considérable sur le plan politique ou judiciaire.

此外,这些意见不保护传统的可继承方面的歧视性做法,在一些社会中,这些可能仍带有重要的政治或司法决策权力。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente a également donné pour instruction à ses ministres d'appliquer le critère de parité pour attribuer les autres charges publiques, instruction qu'il leur faudra appliquer progressivement à mesure que ces charges se libéreront.

总统还指示各部长采用相同标准任命工作人员担任,但应视能力逐步予以落实。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note qu'avec la réduction du nombre de soldats, les postes du commandant et du commandant adjoint de la Force ont été déclassés de SSG à D-2 et de D-2 à D-1, respectivement.

委员会注意到,由于部队人数减少,部队指挥和副部队指挥等分别从助理秘书长和D2降低到D2和D1。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ont commis ou ordonné les crimes faisant l'objet d'une enquête de la Cour doivent être arrêtés et remis à la justice, quels que soient leur statut, leur fonction officielle ou leur grade.

那些犯下或指使他人犯下本法院正在调查的行的人,不论身份、衔如何,均必须予以扣押和绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

La possibilité pour les femmes d'exercer leur droit de prendre part à la vie publique, notamment de se porter candidates à des fonctions publiques, de soutenir les candidats et de voter, retient particulièrement l'attention.

一个令人特别担忧的问题是妇女是否有能力行使公共生活的权利,这包括竞选、支持候选人以及参加选举。

评价该例句:好评差评指正

Les mêmes actes, commis par une personne tirant parti de sa position professionnelle ou commis à l'égard d'un mineur, sont passibles de privation de liberté d'une durée pouvant aller jusqu'à 15 ans, avec confiscation des biens.

如有人利用犯下同样行为或对未成年人犯下同样行为,最多可判处15年徒刑并没收财产。

评价该例句:好评差评指正

Le second trouve son expression, par exemple, dans le principe bien établi selon lequel le fait pour un individu de jouir d'une qualité officielle ne le dégage pas de sa responsabilité pénale en droit international.

后一原则反映在,例如这样一明确确的原则,不得使一个人免除国际法中的个人刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

Il le prie notamment de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques actualisées sur le pourcentage de représentants des minorités titulaires dans la fonction publique ou au Gouvernement, ainsi que sur les fonctions occupées par ces personnes.

委员会特别要求缔约国在下一次期报告中,提供少数民族担任公共职务和政府比例和职务的最新统计资料。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aqueuse, aqueux, aquiclude, aquicole, aquiculteur, aquiculture, aquifère, aquifoliacées, aquifuge, aquigène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Vous êtes aveuglé par l'amour de votre fonction, Cornelius !

“康奈利,你太迷恋你官职了,这使你失去了应有判断力。”

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Tous les citoyens étant égaux à ses yeux sont également admissibles à toutes dignités, places et emplois publics.

在法律眼里律平等所有公民皆能按照他能力平等地切公共官职、职位与职务。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les ambassadeurs scandinaves profitent si souvent de leurs missions officielles pour tout épier qu'ils finissent par avoir une sale réputation.

斯堪纳维亚大使经常利用他官职来监视切,以至于他最终声誉尽毁。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Son autorité est forte, même s'il n'a pas de position officielle.

是强大,即使他没有官职

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Certes, maintenant il avait appris par le suffrage des autres qu’il avait du génie, à côté de quoi la situation dans le monde et les positions officielles ne sont rien.

当然,他现在从别人赞赏中得知自己有天才,而社会地位和官职与天才相比文不值。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

On contait de lui que son père, le réservant pour hériter de sa charge, l’avait marié de fort bonne heure, à dix-huit ou vingt ans, suivant un usage assez répandu dans les familles parlementaires.

据说他父亲因为要他继承②那职位,很早,十八岁或二十岁,就按照司法界贵族家庭间相当普遍习惯,为他完了婚。②当时法院官职是可以买,并可传给儿孙。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1604, ce principe devient carrément officiel : prendre ou céder un office ne coûte plus grand chose, et il est facile de le conserver en versant simplement un droit annuel, qu'on appelle " la paulette" .

1604年,这原则被正式承认:接管或放弃职位不会再花费太多,只需支付年费即可轻松保留,称为“la paulette”(官职税)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aquoluminescence, aquopentammine, aquosiliceux, aquosité, Ar, ar(r)iser, ara, arabanase, arabane, arabate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接