有奖纠错
| 划词

La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.

画里神圣的面容温柔慈爱、和蔼安详的表情立刻给以影响。

评价该例句:好评差评指正

Mais ma chère Mamie était bien fatiguée à 101 ans et s’est endormie paisiblement.

但101岁的祖母太疲倦了,已经安详地永远睡着了。

评价该例句:好评差评指正

Il y a trop de gens dans le monde.

我只需在走的安详

评价该例句:好评差评指正

Même s’ils sont morts d’un manque d’eau, leurs expressions du visage sont très calmes, ils ne regrettent pas de ce résultat apparemment.

虽然是渴死的,但的面部表情却非常安详,好像对这结局并不遗憾。

评价该例句:好评差评指正

La mission d'observation de l'Union européenne présente sur le terrain, a constaté le déroulement calme et paisible du processus d'élections de l'Assemblée constituante.

欧洲联盟驻地观察团报告说,制宪会议的选举和平安详

评价该例句:好评差评指正

Tous ont confirmé le calme et la sérénité qui ont entouré les élections et ils n'ont jamais entendu quiconque faire état de ces morts prétendus.

证实了选举的安详和宁静气氛;从未听到任何报导这些所谓的死亡。

评价该例句:好评差评指正

Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.

连那个寸步不离的密探费克斯,福克先生也请白坐这趟船。这一切安排,福克先生是以非常沉静的心情完成的。在任何情况之下没有改变过这安详沉着的作风。

评价该例句:好评差评指正

Les jours et les semaines passèrent. Un matin, à l'heure du bain, l'infirmière trouva le corps sans vie de l'homme près de la fenêtre, mort paisiblement dans son sommeil.

日子一天天的过去,在一个清晨护士发现了窗边病没有生命力的身体,那么的安详在睡梦死去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


provincialat, provinciale, provincialisme, provirus, proviseur, provision, provisionnel, provisionner, provisions, provisoire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

C'est une ville qui a beaucoup de cachet, c'est très paisible.

这是有很多特色一个城市,非常

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Mais depuis l'opération, j'ai retrouvé une certaine sérénité face à mon image.

只是手术过后,我又在我脸上找到了平静和

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ses mouvements tranquilles et puissants le frappaient, il enviait cette force, il enviait cet isolement.

这只猛禽动作宁静,浑厚有力,深深地打动了羡慕这种力量,羡慕这种孤独。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tarrou le regardait de ses yeux gris.

塔鲁用那双灰色眼睛注视着大夫。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc, déstresse, fais-le de façon calme, ouverte, sereine et pense à t'amuser.

所以,不要有压力,平静、地参加游戏,想着玩就行。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Elle resplendissait, tandis qu'il s'éloignait lentement du lieu où les jeunes femmes se reposaient paisiblement.

慢慢地从年轻女性休息地方移开时,她脸上闪现出了光芒。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Comme elle était calme et sereine pourtant, comme elle paraissait sûre d’elle !

她何等平静,她显得何等自信!

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et c'est de cette sérénité confiante dont il est si cruellement puni.

因这种自信将受到如此残忍惩罚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il avait un air de sérénité qui le faisait singulièrement vénérable.

神态,使显得异样地庄严可敬。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Mais je suis sereine car il est parti l’âme en paix, dans son sommeil.

不过让我感到欣慰是,是在睡梦中去世

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ruan Wen était assise sur un fauteuil pivotant devant son bureau, les yeux fermés.

阮雯端坐在写字台前那把转椅上,地闭着双眼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Assis derrière son bureau, Dumbledore paraissait serein, ses doigts joints devant lui.

邓布利多表情地坐在桌子后面,修长手指指尖合在一起。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Vous devez être calme, détendu, serein.

你需要冷静、放松、

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle avait un air calme et raisonnable, un air heureux et bon qui plaisait à voir.

神气讲理,一副叫人高兴看到善良福气模样。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Quand le lendemain à neuf heures j’entrai chez lui, il était horriblement pâle, mais il paraissait calme.

第二天早晨九点钟,我到了家里,脸色苍白得吓人,但神态还算

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dumbledore s'avançait dans la salle d'un pas serein, vêtu d'une longue robe bleu nuit, l'air parfaitement calme.

邓布利多镇定自若地大步走了过来,身穿一袭黑蓝色长袍,脸上是一副极为表情。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis, murmurant ces mots : « Dieu et patrie ! » il expira doucement.

喃喃地说着“上帝,祖国!”然后地死了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Bien des couples et bien des familles, en effet, n'avaient pas d'autre apparence que celle de promeneurs pacifiques.

原来,许多成双成对人,不少举家出行人,看上去都只不过正在地散步。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Entendez-vous ! reprit-il avec son calme habituel, en les regardant, il faut tout détruire, ou la faim repoussera.

“你们明白吗?”以素常那种态度望着俩说,“必须毁灭一切,要不然就还会产生饥饿。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Lao Li ne bougea pas une seule fois, il ferma les paupières et s'abandonna à un sommeil paisible.

这个过程中,老李没有动一下,闭着双眼像地入睡了一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


provoquer la diaphorèse pour expulser le vent, provoquer la diurèse pour éliminer l'humidité, provoquer la diurèse pour faire disparaître l'œdème, prowersite, proxazocaïne, proxénète, proxénétisme, proximal, proximale, proximisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接