Chez Bataille, tout art authentique est sadisme, toute posture d’esthète est masochiste.
对巴塔耶来说,所有真正艺术都是萨德主义,所有审美姿态都是马索赫主义。
La jeune fille ébaucha un geste fataliste.
女孩勾画宿命姿态。
Loin de moi de regarder la situation chinoise avec angélisme.
绝不是在入圣姿态看待中国情况。
?. Ce n’est évidemment pas une obligation, c’est tout simplement une disponibilité que nous marquons.
当然这不是必须,而只是们向中方表达一种友好姿态。
Un couple change de logique lorsqu’il passe de la verticale à l’horizontale.
竖横姿态变化,让夫妻论理逻辑随之转变。
La grâce de son geste est une invite à la suivre.
她姿态优雅邀请们跟随她。”
Chez elle, la peinture est clairement trace du geste.
对她来说,绘画就是形体姿态痕迹。
Ainsi, il suffisait d'un tout petit geste pour "sauver les JO"?
这样一来,仅仅一个小小姿态就足“拯救奥运”了吗?
La représentante de l'Algérie a une conception inhabituelle de la démographie.
在人口统计问题上,阿尔及利亚代表采取了一种不同姿态。
Nous attendons maintenant un geste dans le même sens de la part des autorités birmanes.
们现在等待缅甸当局也朝同一个方向作出姿态。
Notre appui à une réforme efficace n'est pas une prise de position rhétorique.
们对有效改革支持不是口头姿态。
Nous devons désormais appuyer et permettre la réforme, plutôt que l'imposer.
们姿态应从推动改革转变为支持改革和为改革提供能力。
Elle prie instamment d'autres puissances administrantes de suivre l'exemple de ce pays.
古巴希望认可新西兰合作、开放姿态,敦请其他管理国此为榜样。
En fait, la diaspora portoricaine considèrerait cette mesure comme un geste de bonne volonté.
实际上,散居在外波多黎各人将把这项措施视为一种善意姿态。
De simples gestes peuvent constituer des éléments importants pour la normalisation d'Haïti.
简明姿态可成为促进海地生活正化重要因素。
Le siècle nouveau nous a trouvé dans une situation défensive peu enviable.
新世纪之初,们还只能保持一种不值得羡慕防御姿态。
Les éléments militaires et de police prendront des positions plus avancées.
部队和警察部分将拿出更有前瞻性姿态。
Nous apprécions ce geste significatif et l'intérêt que porte le Conseil à ces questions.
们赞赏这一重要姿态和关切。
Ce sont là, à notre avis, des gestes qui conviennent d'être salués et encouragés.
们认为,对所做这些姿态们必须表示欢迎并给予鼓励。
Nous espérons que les parties intéressées pourront réagir favorablement à ce geste.
们希望有关各方能够对这一姿态作出积极反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Karl Lagerfeld les multiplie, les surjoue, les transfigure en strass ou en résine.
卡尔·拉格斐在设计中大量使用皮穿链,用莱茵石和名贵树脂,展现不一态。
La mode, la façon de marcher, la façon de se tenir, les sorties, la drague.
时尚,走路,站立态,社交活动,搭讪技巧。
Il faut que la France, ce jour-là, soit présente à la victoire.
到那时,法国应该以胜利者态出现。
Je continue comme j'ai commencé, pour la beauté du geste.
我像开始那继续下去,为了态优美。
Dans ces moments-là, Hubert est pris à défaut et réduit à une posture infantile.
在这些时刻中,休伯特显得十分失态,被迫摆出幼稚态。
Oui, oui, dit l’enfant enorgueilli, en prenant une pose héroïque, nous les tuerions !
“是呀,是呀,”孩子骄傲地说,摆出英雄态,“咱们会把狼杀死!”
Au repos et sur terre, ils prenaient des attitudes extrêmement gracieuses.
当它门休息和在地上时候,它们态十分美观,使人喜欢。
Par contre, c'est moins pratique pour se redresser rapidement.
但这就不太便迅速调整态。
En effet, il peut modifier la gestuelle, le maintien.
它可以改变势和态。
Qu’est-ce que je vais faire devant la télévision?
我应该以怎态面对电视?
Mais qu'en est-il de sa posture ?
但她态如何呢?
Une posture proche de celle des grands singes, les chimpanzés ou les gorilles par exemple.
这种态与大猩猩或黑猩猩等大型类人猿接近。
Le geste est le point d’appui du refrain.
态是叠句支点。
Le 20e siècle s'annonce, et elle, elle compte bien y entrer en grande pompe !
20世纪即将到来,法国必须以盛大态进入新世纪!
C'était peut-être hypocrite, mais il le faisait très bien.
也许是为了做态,但他确做得很好。
Ne commence pas à monter sur tes grands chevaux, s'il te plaît.
请不要摆出高傲态。
Tout le monde à son poste ! Moteur en mode " Avant toute" !
“所有人员进入过载位,现有发动机态,前进四!”
Les mains à leurs sommets étaient étrangement recourbées, comme si elles se tordaient de douleur.
顶上那些手都对着天空做出各种极度扭曲态,像是表达着某种无尽痛苦。
On procédait aux derniers ajustements nécessaires au rendez-vous qui s'annonçait.
地球在做会合前最后态调整。
L'élégance Chanel est une attitude, un esprit, c'est une certaine abnégation d'une féminité à frou-frous.
香奈儿高贵典雅是一种态,一种精神,是有所不为是不堆砌。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释