Dites au cocher d'atteler.
叫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De ne pas atteler du tout.
“不用套车。”
Je n'en sais rien. Allez lui demander. On me défend d'atteler, moi je n'attelle pas. Voilà.
“我一点也不知道。请您去问他吧。他禁止我套车,我呢,就不套。事情就。”
Nous avons dit, qu’à midi et demi, madame Danglars avait demandé ses chevaux et était sortie en voiture.
我在前面已经说,拉尔夫人在十二点半的时候吩咐套车备马,要出门。
Cependant on n'attelait pas la voiture.
时候,却还没有人套车。
Cinq minutes après que la nouvelle télégraphique fut arrivée au ministère, Debray fit mettre les chevaux à son coupé, et courut chez Danglars.
五分钟之后,封新的急报送到了部长的手里,德布雷吩咐套车,急忙赶到了拉尔府上。
On l'interrogea bien vite; mais il ne put que répéter deux ou trois fois, sans une variante, ces paroles: " L'officier m'a dit comme ça: " Monsieur Follenvie, vous défendrez qu'on attelle demain la voiture de ces voyageurs.
很快就有人询问他;不他只能一个字也不变动地把的话说了两三遍:“军官对我说:“伏郎卫先生,您要禁止明天有人替那些旅客套车。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释