有奖纠错
| 划词

Si tu veux me quitter,fais le sous la pluie pour ne pas voir mes larmes.

如果你要离开我,请选在一个雨天。这样你就不会看到我而下的眼泪了吧。

评价该例句:好评差评指正

Quand la mer cessera de bouger quand les étoiles cesseront de briller, alors je cesserai de t'aimer.

当大海不,当星星不闪耀,我才会不爱你。

评价该例句:好评差评指正

Sur le terrain, au fil des ans pour maintenir un esprit de l'original et de la puissance processeur Pentium.

在专业领域,多年来保持盛的原创精神和动力。

评价该例句:好评差评指正

Quand on pleure, ce n’est pas toujours cause de triste.L’affect est un fleuve courant qui fait mouiller non seulement des yeux mais un coeur passionné.

流泪的那一刻不一定是悲伤的,身就是一条的河流,它滋润的不仅是眼眶,更有一颗热的心。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi toute parole, même si elle ne reproduit pas mot pour mot les discours antérieurs et peut les altérer, ne s'en élève pas moins de leur fonds commun et communique avec eux, pour aller bientôt rejoindre le courant des discours anciens qui continuera à couler et à se renouveler.

因此,任何言谈交流,即便它没有逐字重复以前的言谈交流,并可能偏离它们,但它仍然源于它们,并与之交融,而且它不久就汇入昔日言谈交流的百川之流,继续向前,不断获得新生,流向未来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fluctué, fluctuer, fluctuomètre, fludrocortisone, fluellite, fluence, fluent, fluente, fluer, fluet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

L'eau y effectue 5 chutes libres sur une hauteur de 948 mètres.

在948米高空中五次奔腾倾泻而出。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On ne voyait rien encore, seulement on entendait le galop qui allait toujours se rapprochant.

但她们什么还都还没有看见,只是听到奔腾之声总是愈来愈近。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On entendait la mer, qui baissait alors, mugir contre la lisière des premières roches, au large du littoral.

奔腾澎湃冲击着礁石。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Ses sabots, comme des marteaux, battaient l'herbe de la prairie ; voilà qu'il galopait maintenant !

牛蹄子如同铁锤一样敲打牧场青草,它奔腾起来了!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était comme l’arche d’un pont, sous laquelle passaient les eaux, mêlées d’écume.

象一个桥孔似奔腾澎湃波涛在下面汹涌着。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Ce sont des éboulements, des falaises à pic, des grottes creusées par la lame, où elle s'engouffre et mugit.

都是山体滑坡、陡峭悬崖、被浪雕刻洞穴,在那里,奔腾咆哮着。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Il y a même un dicton qui dit que la mer rejoint la terre aussi vite qu'un cheval au galop.

流入陆地速度就和奔腾马儿一样快。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le marin croyait reconnaître des goëlands et des mouettes, dont les sifflements aigus luttaient avec les rugissements de la mer.

手认得这鸥和鸳鸯,它们尖叫连奔腾澎湃声也掩盖不了。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Le grand fleuve de l’histoire coule sans cesse. Entre le calme et la tranquillité, il y a le déferlement des vagues.

历史长河奔腾不息,有风平浪静,也有波涛汹涌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

La lave torrentielle, il faut avoir l'image d'une lave volcanique.

- 奔腾熔岩,你一定有火山熔岩形象。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Nul n’avait l’œil plus profondément scrutateur que le cardinal de Richelieu, et d’Artagnan sentit ce regard courir par ses veines comme une fièvre.

任何人都比不上黎塞留红衣主教目光更富有深刻探索力。达达尼昂感到这目光宛若一股热流在管中奔腾

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

C'est le casse-tête de J.Biden: une inflation galopante, près de 8 %, un record depuis près de 40 ans aux Etats-Unis.

——这就是J.Biden谜题:奔腾通胀,近8%,创下美国近40年纪录。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’étaient simplement les dernières traces laissées par le torrent qui avait si longtemps grondé dans cette cavité, et l’air, légèrement humide, n’émettait aucune émanation méphitique.

只不过是多少年来在石洞里奔腾而过急流所剩下一点残迹罢了,这里空气虽然有潮湿,然而却很新鲜,没有丝毫浊气。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les grandes lames tonnaient contre la lisière d’écueils, et elles l’assaillaient avec une telle violence, que, très-probablement, elles devaient passer par-dessus l’îlot, absolument invisible alors.

滔天巨浪如同千军万马气势汹汹地奔腾过来,在礁石上撞击得粉碎,潮大概把整个小岛都淹没了,当时们完全看不见它。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ce bruit d’une eau murmurante me rafraîchissait déjà... Le torrent, après s’être longtemps soutenu au-dessus de notre tête, courait maintenant dans la paroi de gauche, mugissant et bondissant.

声音已经使我们清醒。刚才还在我们头上洪流,现在已经是在左面岩壁后面咆哮和奔腾

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De sourds rugissements de flammes et des sifflements de fournaise couraient sous la croûte amincie. Les audacieux ouvriers, véritables cyclopes maniant les feux de la terre, travaillaient silencieusement.

隐隐地火焰奔腾声和热汽沸腾声在那块变薄了地壳底下,到处流窜着。那几个大胆劳动者,真和神话里那操纵地火神一般,不声不响地继续工作着。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Le canoë-kayak est un sport très spectaculaire, dans des eaux vives, des eaux vivantes, qui sont bouleversantes, qui demandent beaucoup de force physique et en même temps beaucoup d'intelligence.

皮划艇是一项非常壮观运动,在奔腾流中,在激荡流中,这需要相当昀体力和很多智慧。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les tronçons basaltiques, emboîtés l’un dans l’autre, mesuraient quarante à cinquante pieds de hauteur, et l’eau, paisible malgré les agitations du dehors, venait en baigner la base.

玄武岩栋梁一个套着一个,高度从四十英尺到五十英尺不等,尽管洞外怒潮正在奔腾,这里面却总是平静地冲刷着栋梁底部。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Jusqu'au moment où, à l'aube, le cheval poussé au galop s'estropia en tombant dans un ravin ; et le Piètre ne put arriver à temps pour les noces.

直到黎明时分,那匹奔腾马因掉进峡谷而瘫痪了;穷人没能及时赶到参加婚礼。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était cette plaine liquide, battue sans merci, fouettée par l’ouragan, qui devait leur apparaître comme une chevauchée de lames échevelées, sur lesquelles eût été jeté un vaste réseau de crêtes blanches !

这流动平原在暴风无情鞭挞下激起汹涌浪头,真好比万马奔腾,那一片白色鬃毛还在迎风飘拂!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


froncer les sourcils, fronceur, froncis, frondaison, fronde, frondélite, fronder, frondescent, frondeur, frondeuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接