La montagne a tué cinq randonneurs français dans une avalanche.
在一次崩中,座大山夺走了五个法国游客性。
Cette fleur fanée puisque la mort ennemie a pris l'amour d'une vie.
既然可恶死亡已经夺走一个爱生。
Il m'a arraché le journal des mains.
他从我手中夺走了报纸。
La montagne a tué cinq randonneurs français, emportés dans une avalanche meurtrière à Bourg-Saint-Pierre (Suisse).
在瑞士圣-皮埃尔镇一场致崩中,座大山夺走了五名法国游客生。
Chaque année, ces armes coûtent la vie à un demi-million d'innocents.
小武器和轻武器每年夺走50万无辜者生。
À elle seule, l'épidémie de sida a entraîné la mort de 20 millions de personnes.
光是艾滋毒/艾滋传染每年就夺走2 000多万人生。
Le conflit au Darfour a coûté trop de vies et provoqué trop de souffrances.
达尔富尔冲突已经夺走了许多生,造成太多苦难。
Ces cargaisons détournent des ressources importantes par rapport à d'autres besoins vitaux.
输夺走了其他至关重要需要原应享有资源。
Les enfants lui sont retirés; le plus souvent, elle repart dans sa famille d'origine.
孩子被夺走,最普遍是,她回到娘家。
Elle a fauché des dizaines de millions de vies humaines.
场战争夺走了几千万人生。
Leur territoire est occupé et leurs propriétés ont été saisies ou détruites par des bulldozers.
他们土地被占领;他们财产被夺走或被推土机摧毁。
On s'est attaqué à la tuberculose, fléau qui ronge tant de personnes au Timor oriental.
现正在努力防治肺结核,一祸害在东帝汶夺走了多少人生。
Les assassins peuvent ôter la vie mais ne peuvent tuer un rêve.
暗杀者可以夺走一个人生,但他们无法扼杀梦想。
Les agresseurs ont pris trois fusils AK-47, 180 munitions et 7 téléphones mobiles.
肇事者夺走3支AK-47步枪、180发子弹和7部移动电话手机。
Il y a plus de 900 vies de cela, nous avons demandé un cessez-le-feu immédiat.
在900多条生被夺走之前,我们曾要求立即停火。
Cette pandémie prive notre pays d'une main-d'œuvre jeune et productive.
一流行正在夺走我国生产能力强年轻劳动力。
Les vies humaines happées par la terreur sont totalement irréversibles.
恐怖行动夺走人却是完全不可逆转。
Ce terme a coûté la vie à des milliers de soldats égyptiens.
一个词代价是夺走了数千埃及士兵生。
Nous risquons de perdre toute une génération de jeunes en raison de cette terrible maladie.
我们面临着让一可怕疾夺走一整代年青人危险。
Le chef de cette Autorité est disqualifié par l'autre partie qui lui dénie toute capacité.
另一方使权力机构首脑失去力量,夺走了他采取行动能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Madara arracha lui-même les yeux de son frère.
斑亲手了他弟弟的双眼。
En Norvège, on l'appelle le chef de l'extrême et son titre n'est pas usurpé !
挪威,我们叫顶级厨师且他的名号不会被!
Et si on la leur enlève, ils pleurent.
要是有人他们的布娃娃,他们会哭泣。
Enfin, les maladies vont achever les survivants, sur un temps plus long.
最后,疾病将更长的时间内幸存者的生命。
Terrorisé, le père regarde ce monstre qui lui prend sa précieuse fille.
父亲恐惧地看着这头他宝贝女儿的野兽。
Oui mesdames et messieurs, pendant le premier hiver, le scorbut a pris 36 vies.
是的,女士们先生们,第一个冬天,血病了36条生命。
Je ne lui enlève rien pour le donner à Julien.
我并没有从他那里什么送给于连。”
Tu mérites ton succès et ne laisse pas les autres te priver de cette fierté.
你值得你的成功,不要让别人你的骄傲。
Effectivement. Toutefois, l'exploitation massive de cette plante lui enlève carrément son petit-déjeuner de la bouche.
他是这样的。然而,对这种植物的大量开发,正从他口中早餐。
La dépression te prive de toute joie et de tout bonheur.
抑郁症会你所有的快乐和幸福。
La maladie finit par l'emporter, Chopin meurt à Paris en 1849, il avait 39 ans.
最终,病了肖邦的生命,1849年巴黎去世,终年39岁。
Ce Gilbert ou l’un de ses cousins a tué sa vraie mère.
“应该就是这个‘吉尔伯特’或者是它的某个‘亲戚’了她母亲的生命。
Courageuse, Mulan l'est, on ne peut pas lui enlever.
和勇敢,花木兰就是勇敢的人,我们不能从她身上她的勇敢。
Oui, mais quatre laquais de M. de Croisenois se précipitent sur moi et m’arrachent l’original.
“就这么办,不过德·克鲁瓦泽努瓦先生的四个仆人会朝我扑过来,把原信。
L’amant est prêtre ; la vierge ravie s’épouvante.
情人是教士;被的处女感到惊恐。
Ce collier a provoqué la mort des 19 Moldus auxquels il a appartenu.
已经了十九位麻瓜的生命。
Non pardon, championne du monde en titre, elle avait pris le titre à Chen à Doha.
不,抱歉,卫冕世界冠军,她多哈从陈艺文手中了冠军头衔。
Par exemple, moi qui ai pris ce traitement, c'est vrai que ça va enlever tes facultés totalement.
例如,我接受了这种治疗,它确实会完全你的能力。
On pouvait y lire qu’un cyclone s’était abattu sur les côtes du Bangladesh, tuant vingt-cinq mille personnes.
她几乎能背这整篇文章,它报道的是台风袭击了孟加拉湾沿海地区,了2.4万人的生命。
Quand, tout à coup, une énorme vague m'a arraché des mains de mes parents et elle m'a emporté.
突然,一个巨浪从我父母的手中了我,巨浪把我冲了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释