有奖纠错
| 划词

Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.

在法国第二天,我去Corrèze见我母。

评价该例句:好评差评指正

Notre grand-père est très vieux.

我们/很老。

评价该例句:好评差评指正

Mes grands-parents sont ouvriers.

母是工人。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les petits-enfants peuvent désormais hériter de leur grand-père maternel aussi bien que de leur grand-père paternel.

,孙辈继承财产方式与继承财产方式不同。

评价该例句:好评差评指正

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

两个女儿被安置在母家中,一个女儿被安置在母和家中。

评价该例句:好评差评指正

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

两个女儿被安置在母家中,一个女儿被安置在母和家中。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, les auteurs de ces actes sont les pères, les frères, les beaux-pères, les oncles, les cousins, voire les grands-pères.

做这些事,往往是亲、兄弟、继、叔(伯)(舅)、堂(表)兄弟,甚至()。

评价该例句:好评差评指正

Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grands-parents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants.

通常,这些关系是母亲、亲、兄弟姐妹、母/母和家庭其他成员以及专门从事儿童保育和教育工作人员某种组合。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les ascendants maternels appartenant au premier degré (article 43 nouveau) ont désormais droit aux aliments alors que les seuls ayant-droit dans l'ancien texte étaient les parents de la lignée paternelle à quelque degré qu'ils appartiennent.

母(新第43条)从此也有权获得生活保障,而根据原先条文,只有系长辈,不论哪一亲等,才能享受这一权利。

评价该例句:好评差评指正

L'ordre d'héritage est le suivant : 1) descendants, 2) parents, 3) frères et sœurs de mêmes père et mère, 4) demi-frères et sœurs d'un même parent, 5) grands-parents paternels et maternels, et 6) tantes et oncles.

继承遗产权利遵循如下顺序:(1)后裔;(2)母亲;(3)同同母所生姊妹;(4)同或同母姊妹;(5)母和母;以及(6)兄弟姐妹。

评价该例句:好评差评指正

L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».

布什总统政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴家庭组成权利,把家庭组成只限定于“母、母、孙子女、孙子女、母、兄弟和姐妹、夫妻和子女”。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas où la mère a moins de 18 ans et a le statut d'apprentie ou d'étudiante, le droit au congé de maternité peut être exercé, avec son accord, par le père de l'enfant ou par l'un des grands-parents.

如果母亲不满18岁,还是学徒或学生,经其同意,产假权可由亲或一位母(母)行使。

评价该例句:好评差评指正

L'un des grands-parents peut également, avec le consentement de la mère, exercer le droit au congé parental si le père n'exerce pas ce droit et la mère de l'enfant a moins de 18 ans et est soit une apprentie ou une étudiante.

亲不使用育儿假,母亲不到18岁或还是学徒或学生,经母亲同意,一位母(或母)也可使用育儿假。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une innovation, car l'article 409, alinéa I du Code civil en vigueur établit l'ordre suivant : le père du père; le père de la mère et, en l'absence de ce dernier, la mère du père ou la mère de la mère.

这是一种创新,因为生效《民法典》第409条第一项规定顺序如下:,如果没有,则是母或母。

评价该例句:好评差评指正

4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.

4 提交人进一步辩称,他对儿子母提出唯一刑事控告是,R. P.女士母亲限制他作权利并且对他进行口头和人身攻击。

评价该例句:好评差评指正

Une fois les formalités de divorce achevées, l'enfant vit chez l'un des parents, chez un parent proche (grand-mère, grand-père), ou est placé dans un internat, ce qui constitue une manière d'aider matériellement une famille qui éprouve des difficultés à cet égard; c'est le plus souvent le cas d'une famille incomplète dont la mère travaille.

母办完离婚手续后,孩子与亲或母亲、与亲属(母、母等)留在一起,或者住在国家寄宿机构。 在寄宿机构扶养,是对财力困难家庭,即多为母亲工作不完全家庭进行物质支助一种形式。

评价该例句:好评差评指正

Les références à la «famille» (ou aux «parents») doivent être placées dans le contexte local et peuvent renvoyer non seulement à la famille «nucléaire», mais également à la famille élargie ou même à des cercles communautaires encore plus larges comprenant les grands-parents, les frères et sœurs, d'autres membres de la famille, les tuteurs ou les personnes auxquelles les enfants sont confiés, les voisins, etc.

必须在当地背景下理解所提及“家庭”(或“家长”),因为它可能不仅指“核心”家庭,也可能指家庭甚至指更广社区定义所包括母、母、兄弟姐妹、其他亲属、监护人或提供照料人、邻居等等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


embannie, embarbouiller, embarcadère, embarcation, embardée, embarder, embardoufler, embargo, embarqué, embarquement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新大学法语1

L'homme derrière mon grand-père, qui est-ce ?

站在我后面人是谁?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il n’avait rien compris à tout ce que venait de dire son grand-père.

刚才说那一套,他全没有听懂。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Par bonheur la consécration fut différée par le mécontentement de mon grand-père.

幸亏由于不高兴,祝圣仪式才推迟了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le moins heureux n’était pas le grand-père.

同样感到欢

评价该例句:好评差评指正
Reflets 法国 第三册

Contrairement à ses copines, elle n'a eu aucun grand-père de référence.

不同于她伙伴们,她没有

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’aïeul avait fait place au grand-père.

严峻宗变成慈祥了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il fut arrangé que le couple habiterait chez le grand-père.

新婚夫妇已安排好要住在中。

评价该例句:好评差评指正
新大学法语1

Ah non ! Il y a aussi Médor, le chien de mes grands-parents.

啊,不,还有梅道尔,我小狗。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Je vous préviens que mon grand-père fait mieux encore ; il dit Buonaparté.

老实告诉你们,我那念得还更好听些:他说布宛纳巴退。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Hélas ! dit Valentine en comprimant ses sanglots, mon grand-père est mort.

“唉!”瓦朗蒂娜忍着眼泪说,“我死啦。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Chaque matin, nouvelle offrande de bric-à-brac du grand-père à Cosette.

每天清晨都送来一些古董给珂赛特。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Son grand père maternel. Il venait pour hâter le mariage de Franz et de sa petite-fille.

“是她。他是来催促她和弗兰兹结婚。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il y avait trois ans qu’il avait quitté son grand-père.

他离开他已有三年。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Son père l’emmène en Angleterre et mon grand-père se refuse au mariage.

亲要带她去英国,我那也不允许我和她结婚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Disons-le, Marius s’était mépris sur le cœur de son grand-père.

说实在,马吕斯误解了他心。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

J’ai demandé à mon grand—père, il a refusé ; je suis sans fortune, et toi aussi.

我已向我提出要求,他不同意,我没有财产,你也一样。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et sur la réponse négative de mon grand-père, c’est Odette qui avait amené elle-même Swann chez les Verdurin.

给了否定答复,只好由奥黛特亲自把斯万领到维尔迪兰去了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

À force de piété pour son père, Marius en était presque venu à l’aversion pour son aïeul.

由于对他爱,马吕斯心中几乎有了对厌恶。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La tante n’informa point le grand-père de ce refus de peur d’achever de l’exaspérer.

关于这次拒绝,那位姑奶奶一点也没在他跟前提起,怕他听了更加冒火。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Oui c'est ça. Et son mari, mon grand-père donc, il est à droite, juste à côté de maman.

对,就是她。还有她丈夫,也就是我,他在右边,就在我妈妈傍边。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


emboutir, emboutissabilité, emboutissable, emboutissage, emboutisseur, emboutisseuse, emboutissoir, embranchement, embrancher, embraquer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接