Article 374 du Code pénal. De la violation d'immunités.
《刑法》第374条:“侵犯豁免权。
Ces actes violents, dont les Gouvernements des États-Unis et du Royaume-Uni sont responsables au premier chef, constituent des violations du droit régissant les relations diplomatiques et consulaires et compromettent l'immunité diplomatique et consulaire.
这些美国和联合王国政府须负主要责任暴力行为违反关于
领事关系
法律,并侵犯
领事豁免权。
Si, par respect du protocole et des accords de réciprocité, l'immunité diplomatique est accordée à certains passagers en vertu de la Convention de Vienne, ces personnes et leurs bagages sont soumis au contrôle réglementaire prévu avant l'embarquement.
尽管根据议定书或互惠协议,一些人享有《维也纳公约》规定豁免权,这类人员及其行李在登机前仍应接受例行检查。
La question de la suspension temporaire de l'immunité diplomatique d'un ancien inspecteur du Corps commun d'inspection est un motif légitime de préoccupation pour le Bureau des affaires juridiques, et la Cinquième Commission est toujours saisie de l'affaire.
临时取消联检组某位前检查人员豁免权
问题属于法律事务厅本应关切
领域,目前第五委员会仍在审议这项事务。
Les dérogations à l'application du principe de la compétence territoriale sont celles que prévoit le droit public international (au bénéfice, par exemple, des personnes jouissant d'une complète immunité diplomatique), auquel cas c'est la législation nationale qui s'applique.
免受领土原则制约情形与国际公法设想
豁免情形相同(例如,享有完全
豁免权
人士),在这种情形下适用本国立法。
Les questions posées dans l'étude de cas portaient notamment sur les immunités diplomatiques ou l'immunité des États, qui auraient existé lorsque les fonds avaient été transférés, mais qui peuvent être contestées à la lumière de l'évolution récente du droit.
假设性案例提出问题包括
或主权豁免权
问题,在资金被转移时本来就已经存在,但是根据最近
法律事态发展,可能受到质疑。
Les règles en matière de compétence établies par ce texte s'appliquaient à tous les nationaux norvégiens, y compris ceux servant en qualité de fonctionnaires ou d'experts en mission des Nations Unies ainsi qu'en tant que diplomates ou autres bénéficiaires de l'immunité pénale à l'étranger.
根据该规定,管辖权适用于所有挪威国民,包括担任联合国官员或特派专家挪威人,以及在海
享有刑事豁免权
人员和其
人员。
Cette assistance doit être fournie sous forme de services et de conseil, mais pas sous forme de représentants internationaux ayant pouvoir de décision dans nos institutions - essentiellement judiciaires -, jouissant de l'immunité diplomatique, et non soumis à l'obligation de rendre des comptes en cas de mauvaises décisions.
这种援助必须以服务和建议方式提供,而不是以这样一种形式提供,即国际
对我国机构——主要是司法部门——拥有决策权,同时
们又享有
豁免权,不用为错误
决定负责。
La Mission permanente de Cuba était reconnaissante à la banque d'avoir usé de discernement pour prendre une décision favorable, mais il n'en restait pas moins inadmissible de soumettre l'immunité diplomatique de Cuba à l'appréciation de la banque ou d'imposer un tel fardeau à cette dernière.
尽管古巴团赞赏大通曼哈顿
行以有利于古巴
团
方式行使了酌处权,但是,使古巴
豁免权受制于
行酌处权或给
行造成如此沉重负担,都是古巴
团所不能接受
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。