Cette méthode de négociation défectueuse, qui a retardé de 10 mois la reprise des pourparlers s'est révélée inadéquate et contre-productive.
事实证明这种存在缺陷的谈判方法是的,起到反效果的,并使复谈耽搁了十个月之久。
Comme la question du Liban et d'Israël est une partie importante du processus de paix au Moyen-Orient, nous espérons que les deux parties saisiront cette occasion pour reprendre rapidement leurs pourparlers sur la base des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et du principe « terre contre paix », et qu'elles s'efforceront de parvenir à un consensus et de réaliser rapidement une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient.
我们希望双方能够抓住机遇,根据安理会决议和土地换和平原则,尽快复谈,争取达成共识,早日实现中东的全面、公正和持久和平。
Les consultations ont porté sur cinq questions centrales : a) définition pour les mouvements d'une position de négociation commune en vue de la reprise des pourparlers; b) critères et niveau de participation aux négociations finales; c) ordre du jour et lieu de la reprise des pourparlers; d) prise en compte des problèmes des personnes déplacées, des réfugiés, des chefs de tribus, des femmes et d'autres groupes de la société civile; et e) sécurité et questions humanitaires.
磋商侧重五个关键问题:㈠ 各运动恢复谈判的共同谈判纲领;㈡ 参与最后谈判的标准和级别;㈢ 复谈的议程和地点;㈣ 纳入境内流离失所者、难民、部族首领、妇女及其他民间社会团体的关切;㈤ 安全和人道主义事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。