有奖纠错
| 划词

Espace d’approfondissement de la compréhension mutuelle et de l’amitié vivifiante entre tous les peuples!

全世界人民彼此理解和长久友谊的场所!

评价该例句:好评差评指正

Ils ont fait des efforts méritoires pour accroître la compréhesion et l’ amitié entre nous.

我们之间的了解与友谊, 他们作出了很多努力。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont fait des efforts méritoires pour accroître la compréhension et l' amitié entre nous.

我们之间的懂得与友谊, 他们作出了巨大的努力。

评价该例句:好评差评指正

Les innovations doivent porter essentiellement sur l'amélioration de la valeur publique.

创新应该集中关公共价值。

评价该例句:好评差评指正

Nous cherchons également à favoriser la prospérité dans le monde entier.

我们还在设法全球繁荣。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation a offert des possibilités de croissance économique accrue.

全球化提供了长的机会。

评价该例句:好评差评指正

La promotion de la sécurité et de la stabilité reste un enjeu vital.

安全和稳定是不可轻视的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Nous réitérons également notre engagement en faveur de la promotion des droits de la femme.

我们还重申对妇女权利的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Soutien au renforcement de la coopération économique entre pays en développement.

支助发展中国家间合作。

评价该例句:好评差评指正

L'accès à ces moyens de prévention doit être facilité.

必须获取这些预防性手段的机会。

评价该例句:好评差评指正

En retour, cela renforcera la paix et la stabilité internationales.

我们认为,这将国际和平与稳定。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界的安全寓于人类权利之中。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif du projet de recommandation 237 est d'encourager la coordination et la coopération.

建议237草案的目的是协调与合作。

评价该例句:好评差评指正

On a sensibilisé le personnel des organismes d'État aux sexospécificités.

国家机构了人们男女平等的意识。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie est instamment prié de promouvoir des relations interethniques positives et harmonieuses.

促请缔约国积极和和睦的民族关系。

评价该例句:好评差评指正

La communication entre le siège et les bureaux extérieurs doit être resserrée.

必须总部和外地办事处之间的交流。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux contribueraient également à renforcer la coopération entre les États.

而且工作对各国间的合作也大有帮助。

评价该例句:好评差评指正

L'amélioration de la communication est une composante majeure de cette stratégie.

交流是该战略的一个主要组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à elles, nous pourrons peut-être nous, les peuples, mieux comprendre ce que nous sommes.

这种沟通可能对我联合国人民的理解。

评价该例句:好评差评指正

Elle porte une très grande attention au processus « Un environnement pour l'Europe ».

乌克兰相当意“欧洲环境”的过程。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


胆管小肠吻合术, 胆管炎, 胆管炎所致肝脓肿, 胆管周围炎, 胆寒, 胆褐素, 胆红素, 胆红素白蛋白, 胆红素的, 胆红素定量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Et il faut qu'on apprenne à se connaître.

所以更应该了解。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il sait alimenter l’amitié, c’est son talent.

他善于友谊,这才能。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Il a ajouté que la France allait faire des efforts pour renforcer l'amitié entre les deux pays.

法国将努力两国友谊。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

De plus, la progestérone est une protéine qui est connue pour aiguiser l'appétit.

此外,黄体酮一种可以食欲蛋白质。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et avec la santé il lui revenait une sorte d’âpreté contre son aïeul.

随着健康,他又恢复了那种生硬态度来对待外祖父。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y aura, par ce simple fait, pour toute la communauté sociale, diminution de misère et augmentation de santé.

这样一件简单事,对公众来说,将会减少贫困和健康。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

Le Dr Jack Schaffer affirme que plus le rapport entre deux personnes augmente, plus l'inclinaison corporelle respective augmente.

Jack Schaffer博士说,随着两个人之间关系,各自身体倾斜度也会加。

评价该例句:好评差评指正
法语视听说III

Et oui, travailler, il faut faire des efforts pour qu'une amitié grandisse.

,工作需要付出努力才能友谊。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Tout cela pour améliorer l'amitié entre les peuples en tissant des liens qui impliquent les habitants.

所有这为了通过建立居民参与联系来各国人民之间友谊。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il s'exerçait à peu près tous les soirs à enrichir ses connaissances sur ce point, et il en était plutôt fier.

差不多每个晚上他行练习,以这方面知识,而且他为此感到自豪。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ils apprennent à se connaître en luttant contre la pauvreté, en soignant des maladies ou en agissant pour réguler le climat.

他们通过与贫困作斗争、治疗疾病或采取行动调节气候这合作,来对彼此了解。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Et avec ça, on va grignoter, ça veut dire manger un petit peu, des petites choses pour ouvrir notre appétit, ouvrir nos papilles dans l'attente du repas.

顺便我们会吃点零食,意思吃一点小东西,一小东西来我们食欲,唤醒我们味蕾,等待正餐。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Les participants chinois et tchèques ont hautement estimé le livre. Dans une ambiance chaleureuse et aimable, le colloque a promu les échanges et la compréhension mutuels.

中捷两国与会者高度评价该书。在热烈友好气氛中,研讨会了双方交流和了解。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年8月合集

La Chine continuera à favoriser l'amitié et la coopération pratique avec ces pays, et à promouvoir conjointement le développement commun et la prospérité, a déclaré le président.

总统说,中国将继续与这国家友谊和务实合作,,共同促共同发展和繁荣。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

Le Vietnam est prêt à travailler conjointement avec la Chine pour renforcer la confiance stratégique mutuelle, promouvoir la coopération pratique et approfondir le partenariat stratégique global bilatéral, a-t-il poursuivi.

他说,越南愿同中方共同努力,战略互信,促务实合作,深化双边全面战略伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Certaines personnes ont plus d'affinités avec toi que d'autres et c'est vers ces personnes que tu vas intensifier ta relation, ton amitié, et tu vas échanger plus souvent avec ces personnes.

人和你比其他人更有亲和力,正对这人,你要关系、友谊,你要更频繁地与这人交流。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Honneur donc aux savants généreux ! honneur à ces esprits infatigables qui consacrent leurs veilles à l’amélioration ou bien au soulagement de leur espèce ! Honneur ! trois fois honneur !

因此,光荣归于慷慨无私学者!光荣归于不知疲倦、不分昼夜、献身事业、人类幸福、减轻人类痛苦天才!光荣!三重光荣!

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

J’ai personnellement eu l’occasion de rencontrer nombre de chefs d’Etat et de gouvernement et de partager avec eux les idées de la Chine. Ce qui a permis de renforcer l’amitié et de consolider le consensus.

我同很多国家元首和政府首脑会晤,分享了中国主张,了友谊,深化了共识。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

" Les deux parties doivent chérir les résultats difficilement acquis, renforcer la confiance mutuelle et surmonter les perturbations pour faire en sorte que les relations bilatérales poursuivent leur développement de manière saine" , a indiqué le ministre.

双方应珍惜来之不易成果,互信,排除干扰,确保两国关系继续健康发展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胆囊床, 胆囊胆固醇沉着, 胆囊的, 胆囊动脉, 胆囊缝合术, 胆囊固定术, 胆囊管, 胆囊管缝合术, 胆囊管切除术, 胆囊管切开取石术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接