À bientôt mi-parcours, l'Assemblée devrait faire le point afin de trouver les moyens de remplir pleinement les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire.
在我们接近中间点时,本届大应当审查业已取得的进展,以制定方式方法来充分有效地履行在《千年宣言》中作出的承诺。
Le projet de convention, qui a été renvoyé à l'Assemblée générale pour qu'elle se prononce, favorisera le crédit à des taux plus abordables, facilitant ainsi le commerce international et une répartition plus équitable de ses avantages entre tous les peuples.
该公约草案已经提交大缔定,它将提高以较可负担得起的费率获得信贷的机
,从而促进
际贸易,使
际贸易的好处更加公平地在
人民中间分配。
M. Raytchev (Bulgarie) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à remercier le Président de l'Assemblée générale, M. Kerim, d'avoir organisé cette réunion extrêmement importante sur ce moment crucial, à mi-parcours de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).
莱切夫先生(保加利亚)(以英语发言):首先,请允许我感谢大主席克里姆在我们实现千年发展目标的过程处于关键中间点的时候,召集了这
极其重要的
。
Dans l'intervalle, les observateurs internationaux à la Conférence, y compris mon Représentant, ont essayé de trouver un compromis entre l'accord du 5 juillet et la décision prise à la Conférence le 15 septembre, alors que même que 50 Somaliens déclaraient leur candidature à la présidence.
同时,出席解大
的
际观察员们,包括我的特别代表在内,曾试图在7月5日的协定
9月15日在
解大
作出的决定之间找出中间立场,即使已经有大约50名索马里人宣布他们将竞选总统之职。
L'IATP a rédigé un document intitulé « Primer on Trade and Development Talks » diffusé parmi les organismes de la société civile et adapté aux fins du document introductif préparé par les ONG brésiliennes ; celles-ci ont accueilli le forum de la société civile à la conférence.
研究所编写了题为“贸易发展谈判入门”的文章,在民间社
组织中间散发,并改写为在该届大
上主持民间社
组织论坛的巴西非政府组织编写的介绍性文件。
Pour terminer, puis-je dire que la Malaisie attend avec impatience le jour où la délégation palestinienne sera assise parmi nous dans cette salle de l'Assemblée générale, non pas sur le côté en tant qu'observateur, mais de façon appropriée en tant qu'État Membre à part entière de l'ONU?
最后,我要说马来西亚等待着巴勒斯坦代表团在大堂中坐在我们中间----不是作为观察员坐在侧廊,而是作为联合
正式成员
恰当就座----的那一天。
Ma délégation propose de renforcer le rôle du Département de l'information afin de contribuer à la promotion de l'action de l'ONU, non seulement au sein de l'Organisation mais surtout auprès des populations du monde entier, auxquels on doit être sûr que le message des Nations Unies parvient efficacement.
我代表团谨提
,加强新闻部的作用,以协助促进大
的工作,不仅在本组织内这样做,而且更重要的是确保在世
人民中间有效宣传联合
的信息。
Ils devraient maintenant être en mesure de respecter les requêtes faites par l'Assemblée générale il y a de cela 55 ans : accepter de limiter le nombre de situations où le droit de veto pourrait être utilisé et se mettre d'accord sur les questions pour lesquelles celui-ci peut être utilisé.
它们现在应能够做到大55年前所要求的那样:在自己中间就限制可以行使否决的情况的
数达成协
,并商定哪些问题应确定为程序性问题。
La Première Commission, en cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, constitue l'instance la mieux à même de susciter entre les États Membres des Nations Unies la volonté politique collective et la confiance mutuelle nécessaires pour reléguer les armes nucléaires, et toutes les armes de destruction massive, dans les oubliettes de l'histoire.
大第六十二届
第一委员
提供了最合适的论坛,借以在联合
员
中间产生集体政治意愿
互信,从而将核武器
所有大规模毁灭性武器抛入历史垃圾堆。
Mais la polarisation et les divisions qui règnent entre les membres de l'Organisation à propos de ce conflit prennent trop souvent la forme de déclarations politiques animées tant à l'Assemblée générale qu'au Conseil de sécurité, qui ne font guère progresser la cause de la paix et n'aident pas concrètement les Palestiniens.
然而,由于这一冲突在联合员
中间造成的两极化
分裂,
员
常常在大
安全理事
发表言辞激烈的政治性声明,但对推动
平事业
以实际方式帮助巴勒斯坦人民却没有多少助益。
Un représentant a proposé que le segment de haut niveau se tienne en milieu de session, faisant observer que, bien que les ministres de la Santé puissent tirer parti du segment de haut niveau de l'Assemblée mondiale de la santé, les ministres de l'Environnement, également nombreux, ne désireraient pas assister à l'Assemblée.
一位代表建,应该将高级别
安排在本届
的中间进行,其理由是,虽然卫生部长们可能
参加世
卫生大
的高级别
,但参加本届
的许多部长可能
是不参加世
卫生大
的环境部长。
En ce qui concerne l'harmonisation des contrats, l'administration a donné des précisions sur certains points soulevés par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et l'Assemblée générale, indiquant que les délibérations du Comité devraient s'axer sur la recherche de terrains d'entente quand elles porteraient sur les questions les plus polémiques.
关于合同简化问题,管理当局解释说,行政预算问题咨询委员
以及大
在审查时对其中部分关切都已有所表达,委员
的审
应注重就一些比较有争
的问题找到中间立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。