有奖纠错
| 划词

Comme un arc-en-ciel je persiste à étinceler uniquement dans ton ciel.

我身为一道彩虹.却只闪亮在空.

评价该例句:好评差评指正

Cependant, Israël refuse obstinément de tenir compte de cette condamnation.

但以色列拒绝注意这些谴责。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi s'obstiner à entreprendre une guerre compliquée et interminable?

为什么要发动一场复杂而没有尽头战争呢?

评价该例句:好评差评指正

Les États dotés d'armes nucléaires ont obstinément refusé de donner aux États non dotés d'armes nucléaires des garanties réelles et juridiquement contraignantes.

核武器国家拒绝给予无核武器国家具有现实和法律约束力保证。

评价该例句:好评差评指正

Israël n'hésite pas à menacer d'employer l'arme nucléaire, fait fi de la volonté de la communauté internationale et impose sa politique à d'autres pays.

以色列威胁要使用核武器,无视国际社会意愿,并其政策强加于其他国家。

评价该例句:好评差评指正

M. Streuli (Suisse) déclare que les résultats décevants du précédent cycle d'examen peuvent être attribués à la défense acharnée de points de vue nationaux étroits.

Streuli先生(瑞士)说,上一轮审议阶段结果令人失望,这是由于维护狭隘国家私念所至。

评价该例句:好评差评指正

M. Streuli (Suisse) exprime la profonde déception de sa délégation devant les maigres résultats de la Conférence et, en particulier, à l'égard de la défense obstinée de certaines positions nationales.

Streuli先生(瑞士)表示,瑞士代表团对审议大会缺乏结果、特别是对维护某些国家立场深感失望。

评价该例句:好评差评指正

Mais moi, quand maman était fachée que j’ai cherché querelle sans raison avec mon cousin et m’a donné une gifle la première fois aussi la dernière fois, j’ai fugué avec la bouderie.

而我,当妈妈气不过我跟表弟蛮横争执,唯一一次打了我一巴掌时,我竟离家出走。

评价该例句:好评差评指正

M. Mahmood (Pakistan) déclare que le fait que les États dotés de capacités spatiales majeures insistent pour inclure l'utilisation de l'espace dans leurs doctrines militaires menace de déclencher une course aux armements dans l'espace.

Mahmood先生(巴基斯坦)说,拥有主要空间能力国家外层空间用于其军事学说中,能引发一场外层空间军事竞赛。

评价该例句:好评差评指正

Par leur obstination à établir une barrière entre des populations que rien ne saurait séparer, et qui sont condamnées par l'histoire à vivre en harmonie, les autorités israéliennes ont choisi la plus mauvaise option sécuritaire.

以色列当局坚持在不割裂并且历史注定要和睦共处各族人民之间设立障碍,这是它所作出最坏安全选择。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, les États-Unis ont essayé obstinément d'utiliser le Conseil de sécurité, pendant qu'ils en assuraient la présidence en juin dernier, pour inventer un problème qui n'existe pas et pour avancer des arguments contre l'Érythrée.

与此同时,美国今年6月在担任安全理事会主席期间企图利用安理会平台虚构一个不存在问题,建立一个针对厄立特里亚案子。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Brésil tient à réaffirmer que le strict respect des échéances énoncées dans la stratégie d'achèvement des travaux pourrait desservir la justice au lieu d'aider la communauté internationale à mettre fin à l'impunité.

这方面,巴西愿再次指出,一成不变完成战略中规定时限,能阻挠司法工作,而非有助于国际社会结束有罪不罚现象。

评价该例句:好评差评指正

Le refus persistant d'Israël de coopérer avec le Comité spécial - refus qui va à l'encontre du but recherché puisque ainsi Israël se prive de la possibilité d'exposer ses propres vues - est préoccupant, de même que son mépris pour la demande du Secrétaire général de communiquer des informations sur l'application des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

以色列拒绝与特别委员会合作,这本身剥夺了以色列表达自己观点机会,是起反作用,值得关注。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que le monde est passé de l'unilatéralisme des grandes puissances à une interdépendance multipolaire et multilatérale, et alors que de nouvelles puissances et de nouvelles menaces sont apparues et que d'autres, plus anciennes, se sont estompées, le Conseil continue avec entêtement à résister au changement et reste imperméable à la logique d'un monde en évolution.

世界已经从强权单边主义走向多极、多边相互联系格局,新强国和威胁已经出现,旧强国已经衰落,旧威胁减退,但安理会仍抵制变革,在不断变化世界面前依然故我。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


non-existence, non-ferrense, non-ferrenx, non-figuratif, non-figuration, non-figurative, non-fonctionnement, non-fumeur, nongkhai, non-gréviste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Leur ténacité était telle qu’ils se fussent déchirés plutôt que de lâcher prise.

鮣鱼是非常固执,它们宁愿被撕烂,也不愿意松开吸盘。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Elle le regarda, mais il contemplait obstinément, par la fenêtre, un matin magnifique qui se levait sur le port.

她看看他,他却固执在窗口出神,观赏海港壮丽的晨景。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, il ne répondit pas. Glenarvan attendit patiemment. Mais Ayrton s’obstinait à garder un absolu silence.

然而,他不回答。哥利纳帆耐心等待着,是他却固执一句话也不

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Au contraire ! monsieur le professeur, répondit le harponneur, qui n’en voulait pas démordre, il faut faire quelque chose.

“我的想法完全相反,教授,”鱼叉手固执回答,“我们一定要做些事情,不能坐以待毙。”

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle trottine avec entêtement, avec des yeux perdus.

固执小跑着,眼神迷茫。

评价该例句:好评差评指正
001灿烂千

Jalil se mordilla la lèvre en gardant les yeux obstinément baissés sur le pichet d'eau.

勒咬着嘴唇,眼睛固执盯着那壶水。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Et d'où vient l'obstination de certains parents musulmans à empêcher leurs enfants de ressembler aux autres ?

一些穆斯林固执阻止他们的孩子看起来像其他人?

评价该例句:好评差评指正
神话

Il s'est néanmoins entêté à rester, prêt à se venger sur ta sœur. Et moi, une troisième fois, je l'ai combattu et repoussé.

固执留下来,准备对你的妹妹进行报复。而我,第三次与他战斗,把他赶了回去。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il s’était toujours obstinément refusé à informer sa famille du danger qu’il courait et, lorsqu’il avait été sauvé, son père ignorait encore sa maladie.

他一直固执不肯把病危的情况告诉家,一直到他脱离险境以后,他亲还蒙在鼓

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Es-tu parfois têtu et refuses-tu de te réconcilier après une dispute, ou admets-tu tes erreurs et fais-tu de ton mieux pour arranger les choses ?

有时候你会固执拒绝在争吵后和好,还是你会承认自己的错误,并尽力修复关系呢?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

S’il avait un défaut, c’était d’être absolument Écossais de la tête aux pieds, un Calédonien pur sang, un observateur entêté des vieilles coutumes de son pays.

如果一定要找到他的一个短处,那就是他从头到脚都只是一个地道的苏格兰人,纯血的苏格兰人,固执遵守着故乡的旧风俗。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais Harry vit que Malefoy, Crabbe, Goyle et de nombreux autres élèves de Serpentard étaient restés assis sans toucher à leurs gobelets, dans une attitude de défi.

是,哈利透过纷纷起立的人群的缝隙,看见马尔福、克拉布和高尔,以及斯莱特林的许多其他人都固执坐着没动,碰也没碰他们的酒杯。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Contre la glace du charcutier Julien, le jeune dessinateur qui vient de se recoiffer, encore tout rose, les yeux baissés, l'air obstiné, garde tous les dehors d'une intense volupté.

对着屠夫 Julien 的镜子,刚刚重新做完头发的年轻设计师,仍然满脸粉红色,低垂着眼睛,固执保持着一种强烈愉悦的外表。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Le problème c'est que les seconds se sont déjà trompés il y a 3 ans : ceux qui ne voient pas le danger sont les mêmes qui soutenaient mordicus que la Russie n'attaquerait pas.

问题在于,三年前后者就已经错了:那些看不到危险的人,正是那些曾固执认为俄罗斯不会发动攻击的人。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

L’histoire est là. Une erreur judiciaire est une force en marche : des hommes de conscience sont conquis, sont hantés, se dévouent de plus en plus obstinément, risquent leur fortune et leur vie, jusqu’à ce que justice soit faite.

故事就在那。误判是一种运动中的力量:有良知的人被征服,被困扰,越来越固执奉献自己,冒着财富和生命危险,直到正义得到伸张。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

C'était une splendide adolescente, longue et bien charpentée, mais elle s'entêtait à se servir du petit fauteuil à bascule en bois qu'elle avait apporté lors de son arrivée à la maison, renforcé à de nombreuses reprises et dont on avait supprimé les accoudoirs.

她是一个出色的少年,身材高大,身材健壮,固执使用她回家时带来的那把小木摇椅,这把椅子加固了很多次,扶手也被拆除了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


non-lieu, non-linéaire, non-marchand, non-marchande, non-moi, nonne, nonnette, nono, nonoate, nonobstant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接