Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.
普鲁士战士的练完回营的号声正我们的窗户下回响。
Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.
山谷祖坟旁战歌回响。
Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.
雷声山中回响。
Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.
实也产生了广泛的政治回响。
L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.
大会中继续回响着要求联合改革的呼声。
Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.
安理会会议厅的墙壁因些标准而震动,因为些标准以前曾多次里回响。
Cette salle résonne bien.
大厅回响很好。
L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.
实上,声音回响联合,反映各报告和决议中。
Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.
但是,我们应当牢记,场表面上是地方性的危机能够非常遥远的地方产生回响——有时甚至是全球级的回响。
Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.
该倡议获得世界不同家的积极回响和支持。
Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.
它的伟大思想仍然大厅回响,它的崇高目标照亮了未来。
Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.
场斗争还必须我们的际法旗帜下进行,尊重际法。 法治的思想应该切实全球回响。
La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.
安娜·林德的声音消失了,但她燃烧的信念回响我们的耳边。
Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.
主席(以法语发言):刚才为我们读的些诗歌将继续我们耳边回响。
M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.
马丁诺夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大会堂的掌声悲痛地我们耳中回响。
Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.
我们需要他们所有的声音得到较大的回响,为我们的思维和政策提供指引。
Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.
与此同时,普鲁士战士的练完回营的号声正我们的窗户下回响……阿麦尔教师从椅子上站了起来,面色非常惨白。
Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.
我是该区组织项呼吁的积极推动者,其目的是保证项呼吁能够安全理会引起最大的回响。
Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.
去年,儿童的声音曾两次回响会议厅里。
Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.
"从来没见过样的死心眼,样的偷盗,"格朗台的声音越喊越高,震得房子里层层地发出回响。"
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bruit de la cloche retentit comme dans un lieu solitaire.
铃声好个荒僻的地方回响。
J’ai frappé de colère les murs où ta vois résonnait encore, mais j’ai voulu comprendre.
我愤怒地敲打还回响着你声音的墙壁,但是我想要理解。
Des bruits profonds, nettement transmis par ce milieu liquide, se répercutaient avec une majestueuse ampleur.
隆隆的声响受海水清亮的播送,演成壮阔的回响。
La phrase interdite ne cesse de résonner.
被禁止的语言不断回响。
La déflagration de cet engin d'enfer dans le paradis micronésien a un écho énorme.
这个地狱般的导弹密克罗尼西亚天堂岛的爆炸产生了巨大的回响。
Une cloche, qui avait l’air d’appeler, sonnait au loin.
个类似召唤的钟声处回响。
L'allusion ironique à son père résonna aux oreilles de Harry comme si Black l'avait hurlée.
哈利耳朵里回响着他奚落他爸爸的话,好布莱克刚才是大声喊出的样。
Un coup de sifflet strident retentit dans l'air frais du matin.
尖厉的口哨声寒冷、静止的空气中回响。
La cloche résonne dans la vallée.
钟声山谷回响。
Harry s'avança dans la pièce, ses pas résonnant contre les murs de marbre.
哈利走上前去,左右张望着,他的脚步声四壁间回响。
Minuit sonna, et l’on entendit presque en même temps retentir la sonnette dans la chambre de milady.
午夜的钟声敲响了;他们俩几听到了门铃声米拉迪的卧室里回响。
Nul souffle n’agitait les feuilles. Seul, le pas des colons résonnait, dans l’ombre, sur le sol durci.
连丝吹动树叶的微风也没有。只听见居民们的脚步封冻的地面上发出回响。
Il y eut alors des bruits de pas étouffés au rez-de-chaussée. Quelqu'un était entré dans la maison.
然后又有了新的声音——地板上回响着低沉的脚步声——有人楼下走动。
Sa silhouette sombre courait sur la pelouse et ses cris se répercutaient en écho dans le silence.
个黑色的身影跳到草坪上,大叫声寂静的夜晚回响。
Pendant que cette idée imprudente faisait retentir la salle à manger, Julien avait gagné lestement la porte cochère.
正当这个贸然提出的主意餐厅里引起回响的候,于连已迅速地跨出大门。
On assistait donc à un phénomène purement moral, comme si le recul de la peste se répercutait partout.
看来这纯粹是种精神现象,仿佛鼠疫的消退到处引起了回响。
La Grande Salle résonnait du bruit des conversations et des rires, auxquels se mêlait le cliquetis des couverts.
礼堂里回响着欢声笑语和刀叉的碰撞声。
Il avançait une fois de plus le long d'un couloir sans fenêtres, ses pas résonnant dans le silence.
他又走条没有窗户的走廊里,脚步声寂静中回响。
Il y voit une terre de légendes emplie de résonances mystérieuses, lui qui s'estime être un sauvage dans son époque.
他视这片土地充满了传奇的神秘回响,他自认为是那个代的野人。
– Qu'on les fasse entrer, dit-il d'une voix qui se répercuta en écho dans la salle silencieuse.
“带进来。”他的声音寂静的地牢中回响。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释