Cette peinture inspirait une prière, recommandait le pardon, étouffait l'égoïsme, réveillait toutes les vertus endormies.
这幅画能引人祈祷,劝人宽恕,消灭自私,唤起一切沉睡德。
Lens et Bollaert vous évoquent-ils des bons souvenirs ?
队和勃拉尔特球场唤起了你一些美好回忆么?
Ce thème éveille en nous des réson(n)ances profondes.
这一主题在我们心中唤起强烈共鸣。
De toutes mes peurs et mes ennuis.
把我从恐惧与烦恼中唤起。
Tu es la seule qui me secoure, De toutes mes peurs et mes ennuis.
你是我唯一, 把我从恐惧与烦恼中唤起。
Il encourage les Îles Cook à susciter la volonté politique d'entreprendre ces réformes.
委员会鼓励库克群岛唤起进行此类改革所需要政治意愿。
Face à l'urgence, face à toutes les urgences, éveillons notre conscience.
面对各地这一紧迫需要和紧急局势,让我们唤起我们良知。
Le principe de cette manifestation est de sensibiliser la population aux droits de l'enfant.
祝活根本目标是在人口中唤起有关儿童权利意识。
Sans leur expression, évoque sans âme.
没有表情,唤起没有灵魂。
Deux minutes avant les sirènes, on a sonné la cloche du Musée pour rappeler au peuple l'humiliation nationale.
在警钟鸣响前2分钟,我们敲响了博物馆前大钟以唤起人们曾经民族耻辱。
Ce miroir favorise aussi une prise de conscience de la part de l'ensemble de la population.
这面镜子有助于唤起全体人民觉醒。
La capacité d'informer et de favoriser la compréhension entre les cultures ne devrait pas être sous-estimée.
在教育和唤起各不同文化间认识两方面,此一程序能力不应低估。
Les flux migratoires ont pour origine, entre autre facteurs, les espoirs économiques qu'éveille la région d'accueil.
移民存在着诸多因素,其中一个原因就是输入国地区对移民所唤起经济利益期待。
La crainte d'être marginalisées les a amenées à prendre les armes afin d'attirer l'attention sur leurs problèmes.
由于害怕被撇在一边,它们就以武装冲突为手段,以唤起对其问题重视。
Mais je voudrais citer les principaux éléments de l'Accord d'Alger pour rafraîchir la mémoire des membres.
但是请允许我引述《阿尔及尔协定》基本内容以唤起各位成员回忆。
L'événement a permis de faire connaître la Convention en particulier et les droits de l'enfant en général.
这项活已唤起公众关心儿童权利,并特别对《儿童权利公约》表示关注。
J'aimerais pouvoir trouver un moyen de capter l'intérêt du public et des médias sur les souffrances qu'endure l'Afrique australe.
我希望可以找出一种办法,唤起大众和媒介对南部非洲苦难适当关心。
Une assiette clown en céramiui aide à éveiller l’appétit des réfractaires aux légumes, sans faire la grimace. Rigolote et ludique.
小丑陶瓷餐盘,能够帮助唤起拒绝蔬菜人食欲哦!相当滑稽有趣,不是?
S'agissant des médias, l'on pouvait se réjouir que le succès grandissant du Conseil ait suscité un regain d'attention de leur part.
就媒体来说,好消息是安理会日益取得成就已重新唤起新闻界注意。
Après un millénaire, cette ballade a trouvé un écho chez le grand poète de la dynastie des Song du Nord Su Shunqin.
这婉转歌谣,在一千多年后,却唤起北宋大诗人苏舜钦心底共鸣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles évoquent des images fortes, elles provoquent des émotions.
它唤起了强烈的图像,激发了情感。
J'espère que j'ai réussi à éveiller votre envie de découvrir ces vidéos, ces films.
希望我能够唤起你去发现这些视频和电影的兴趣。
Ça me fait des bons souvenirs de Thanksgiving passés aux Etats-Unis.
它唤起了我在美国度过的感恩节的美好忆。
Ça fait appel à ma mémoire visuelle.
这能唤起我的视觉记忆。
Des légumes dits anciens et oubliés mais que les chefs aiment rappeler à notre mémoire.
这些古老且被人遗忘的蔬菜,但厨师喜欢唤起我对它的记忆。
« Partons ! » m’écriai-je, en éveillant par des accents enthousiastes les vieux échos du globe.
“我动身吧!”我喊道,我那充满着热情的声调又唤起了这地球的古老的声。
Dans cette maison, le temps passe, mais les saveurs et les souvenirs qu'elles évoquent restent intacts.
在这座房子里,时光流逝,但那些味道及其唤起的记忆却依然如故。
Milady, à ces paroles qui lui rappelaient des souvenirs effroyables, baissa la tête avec un gémissement sourd.
这番话唤起米拉迪一幕幕恐怖的忆,她叹口气低下头去。
Et en même temps, qui évoque une langue un peu ancienne qui se rappelle les habitudes du passé.
而与此同时,它唤起了一种古老的语言,让人起了过去的习惯。
Cette figure de style a pour objectif de se moquer, de critiquer ou d'évoquer une émotion par l'ironie.
这种修辞手法的目的是通过讽刺来嘲笑、批评或唤起某种情感。
Oh ! de ce côté, je ne veux point m’engager, cela dépendra des sentiments que vous saurez m’inspirer.
“啊!这方面吗,我承诺,这取决于您唤起我的感情达到什么程度。”
Cécile : C'est vrai ça, il y a des odeurs aussi qui provoquent des souvenirs, plus ou moins agréables.
确实是这样,味道会或多或少地唤起人的记忆。
Cette soif d’un charme inconnu, la petite phrase l’éveillait en lui, mais ne lui apportait rien de précis pour l’assouvir.
凡德伊那个乐句在他身上唤起了这种对未曾体会过的魅力的渴求,却没有给他带来什么明确的东西使他得以满足。
Ce tableau évoque avant tout l’identité d’un homme.
这幅画首先唤起了一个男人的身份。
Et cette tenue à l'époque, ça évoque quoi ? Ça évoque le futur !
而当时的这件衣服,它唤起了什么?它唤起了未来!
Évocation de l'évasion, de la boîte de nuit, de la page blanche. Tout ça !
唤起逃避,夜总会,空白页。所有这些!
Après l’évocation du bonheur, sa phrase se transforme.
在唤起幸福之后,他的句子发生了转变。
C'est un rappel direct à l'enfance quoi.
这直接唤起了童年的忆。
Leur petite entreprise ravive la mémoire de la vieille Beijing et leur vieille pekinose.
他的小店唤起了对老北京生活和老北京方言的记忆。
Platini évoque un reliquat suite à un accord oral avec S.Blatter.
在与 S.Blatter 达成口头协议后,Platini 唤起了余数。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释