有奖纠错
| 划词

Cette peinture inspirait une prière, recommandait le pardon, étouffait l'égoïsme, réveillait toutes les vertus endormies.

这幅画能引人祈祷,劝人宽恕,消灭自私,唤起一切沉睡

评价该例句:好评差评指正

Lens et Bollaert vous évoquent-ils des bons souvenirs ?

队和勃拉尔特球场唤起了你一些美好回忆么?

评价该例句:好评差评指正

Ce thème éveille en nous des réson(n)ances profondes.

这一主题在我们心中唤起强烈共鸣。

评价该例句:好评差评指正

De toutes mes peurs et mes ennuis.

把我从恐惧与烦恼中唤起

评价该例句:好评差评指正

Tu es la seule qui me secoure, De toutes mes peurs et mes ennuis.

你是我唯一, 把我从恐惧与烦恼中唤起

评价该例句:好评差评指正

Il encourage les Îles Cook à susciter la volonté politique d'entreprendre ces réformes.

委员会鼓励库克群岛唤起进行此类改革所需要政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Face à l'urgence, face à toutes les urgences, éveillons notre conscience.

面对各地这一紧迫需要和紧急局势,让我们唤起我们良知。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de cette manifestation est de sensibiliser la population aux droits de l'enfant.

祝活根本目标是在人口中唤起有关儿童权利意识。

评价该例句:好评差评指正

Sans leur expression, évoque sans âme.

没有表情,唤起没有灵魂

评价该例句:好评差评指正

Deux minutes avant les sirènes, on a sonné la cloche du Musée pour rappeler au peuple l'humiliation nationale.

在警钟鸣响前2分钟,我们敲响了博物馆前大钟以唤起人们曾经民族耻辱。

评价该例句:好评差评指正

Ce miroir favorise aussi une prise de conscience de la part de l'ensemble de la population.

这面镜子有助于唤起全体人民觉醒。

评价该例句:好评差评指正

La capacité d'informer et de favoriser la compréhension entre les cultures ne devrait pas être sous-estimée.

在教育和唤起各不同文化间认识两方面,此一程序能力不应低估。

评价该例句:好评差评指正

Les flux migratoires ont pour origine, entre autre facteurs, les espoirs économiques qu'éveille la région d'accueil.

移民存在着诸多因素,其中一个原因就是输入国地区对移民所唤起经济利益期待。

评价该例句:好评差评指正

La crainte d'être marginalisées les a amenées à prendre les armes afin d'attirer l'attention sur leurs problèmes.

由于害怕被撇在一边,它们就以武装冲突为手段,以唤起对其问题重视。

评价该例句:好评差评指正

Mais je voudrais citer les principaux éléments de l'Accord d'Alger pour rafraîchir la mémoire des membres.

但是请允许我引述《阿尔及尔协定》基本内容以唤起各位成员回忆。

评价该例句:好评差评指正

L'événement a permis de faire connaître la Convention en particulier et les droits de l'enfant en général.

这项活唤起公众关心儿童权利,并特别对《儿童权利公约》表示关注。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais pouvoir trouver un moyen de capter l'intérêt du public et des médias sur les souffrances qu'endure l'Afrique australe.

我希望可以找出一种办法,唤起大众和媒介对南部非洲苦难适当关心。

评价该例句:好评差评指正

Une assiette clown en céramiui aide à éveiller l’appétit des réfractaires aux légumes, sans faire la grimace. Rigolote et ludique.

小丑陶瓷餐盘,能够帮助唤起拒绝蔬菜食欲哦!相当滑稽有趣,不是?

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des médias, l'on pouvait se réjouir que le succès grandissant du Conseil ait suscité un regain d'attention de leur part.

就媒体来说,好消息是安理会日益取得成就已重新唤起新闻界注意。

评价该例句:好评差评指正

Après un millénaire, cette ballade a trouvé un écho chez le grand poète de la dynastie des Song du Nord Su Shunqin.

这婉转歌谣,在一千多年后,却唤起北宋大诗人苏舜钦心底共鸣。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


desmotropie, desmotropique, Desmoulins, Desnoyers, désobéir, désobéir à, désobéissance, désobéissant, désobligeamment, désobligeance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Parlez-vous FRENCH ?

Elles évoquent des images fortes, elles provoquent des émotions.

唤起了强烈的图像,激发了情感。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

J'espère que j'ai réussi à éveiller votre envie de découvrir ces vidéos, ces films.

希望我能够唤起你去发现这些视频和电影的兴趣。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ça me fait des bons souvenirs de Thanksgiving passés aux Etats-Unis.

唤起了我在美国度过的感恩节的美好忆。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Ça fait appel à ma mémoire visuelle.

这能唤起我的视觉记忆。

评价该例句:好评差评指正
Météo à la carte

Des légumes dits anciens et oubliés mais que les chefs aiment rappeler à notre mémoire.

这些古老且被人遗忘的蔬菜,但厨师喜欢唤起对它的记忆。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

« Partons ! » m’écriai-je, en éveillant par des accents enthousiastes les vieux échos du globe.

“我动身吧!”我喊道,我那充满着热情的声调又唤起了这地球的古老的声。

评价该例句:好评差评指正
Météo à la carte

Dans cette maison, le temps passe, mais les saveurs et les souvenirs qu'elles évoquent restent intacts.

在这座房子里,时光流逝,但那些味道及其唤起的记忆却依然如故。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady, à ces paroles qui lui rappelaient des souvenirs effroyables, baissa la tête avec un gémissement sourd.

这番话唤起米拉迪一幕幕恐怖的忆,她叹口气低下头去。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Et en même temps, qui évoque une langue un peu ancienne qui se rappelle les habitudes du passé.

而与此同时,它唤起了一种古老的语言,让人起了过去的习惯。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Cette figure de style a pour objectif de se moquer, de critiquer ou d'évoquer une émotion par l'ironie.

这种修辞手法的目的是通过讽刺来嘲笑、批评或唤起某种情感。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! de ce côté, je ne veux point m’engager, cela dépendra des sentiments que vous saurez m’inspirer.

“啊!这方面吗,我承诺,这取决于您唤起我的感情达到什么程度。”

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Cécile : C'est vrai ça, il y a des odeurs aussi qui provoquent des souvenirs, plus ou moins agréables.

确实是这样,味道会或多或少地唤起的记忆。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Cette soif d’un charme inconnu, la petite phrase l’éveillait en lui, mais ne lui apportait rien de précis pour l’assouvir.

凡德伊那个乐句在他身上唤起了这种对未曾体会过的魅力的渴求,却没有给他带来什么明确的东西使他得以满足。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Ce tableau évoque avant tout l’identité d’un homme.

这幅画首先唤起了一个男人的身份。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Et cette tenue à l'époque, ça évoque quoi ? Ça évoque le futur !

而当时的这件衣服,它唤起了什么?它唤起了未来!

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Évocation de l'évasion, de la boîte de nuit, de la page blanche. Tout ça !

唤起逃避,夜总会,空白页。所有这些!

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Après l’évocation du bonheur, sa phrase se transforme.

唤起幸福之后,他的句子发生了转变。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

C'est un rappel direct à l'enfance quoi.

这直接唤起了童年的忆。

评价该例句:好评差评指正
1921-2021:百年中国

Leur petite entreprise ravive la mémoire de la vieille Beijing et leur vieille pekinose.

的小店唤起了对老北京生活和老北京方言的记忆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Platini évoque un reliquat suite à un accord oral avec S.Blatter.

在与 S.Blatter 达成口头协议后,Platini 唤起了余数。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dicaryon, dicaryophase, dicastère, Dicellograptus, dicentra, dicéphale, Diceras, dicératien, dicère, dicéto,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接