有奖纠错
| 划词

La réponse doit, à l'évidence, être un « non » qui résonne haut et fort.

显然,回答肯定“不”。

评价该例句:好评差评指正

Je sais que le compromis n'est pas le cri de ralliement le plus retentissant.

我知道,妥协并不战斗口号。

评价该例句:好评差评指正

Chers collègues, la réponse devrait être un Oui franc!

各位同事们,回答应——

评价该例句:好评差评指正

La réponse à toutes ces questions ne peut être qu'un non retentissant.

毫无疑问,对这些问题答案应该一个不。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants eux-mêmes ont fait entendre leur voix avec énergie sur la question du travail des enfants.

在童工问题上,人们听到了儿童自己声音。

评价该例句:好评差评指正

Ce besoin a été clairement exprimé lors du débat général et par toutes les régions du globe.

这一必要性在一般性辩论期间和从全球各个角落获得回应。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cet appel lancé avec éclat, les Palestiniens continuent de subir les conséquences d'une occupation brutale et prolongée.

尽管有着这一呼吁,但巴勒坦人民仍然在高压手段长期占领下日夜受折磨。

评价该例句:好评差评指正

Il y a des mots bien plus éloquents que tous ceux que je pourrais prononcer aujourd'hui.

有些话要比我今天在这里说和清楚得多。

评价该例句:好评差评指正

Notre message est très clair.

我们信息和清楚

评价该例句:好评差评指正

Empêcher tout génocide, ce qu'incarne le cri éclatant « plus jamais ça! », est la raison d'être fondamentale de l'ONU.

防止灭绝种族这个“决不容重演”呼声就核心存在理由。

评价该例句:好评差评指正

Nous, peuples des Nations Unies - comme la Charte évoque si éloquemment l'humanité - méritons d'être libérés du fléau de l'autodestruction.

人民——这《宪章》对人类称呼――应当免遭自我毁灭祸害。

评价该例句:好评差评指正

On peut comprendre que la réaction en Serbie à la déclaration unilatérale d'indépendance de Pristina ait été claire et forte.

塞尔维亚公众对普里什蒂纳单方面宣布独立作出明确而反应,可以理解

评价该例句:好评差评指正

Le thème de la conférence était « La mobilisation contre la pauvreté : agir, réagir, tirer des leçons ».

会议主题“动员消除贫穷号召:系起来,行动起来,拿出对策,交流经验。”

评价该例句:好评差评指正

On a appelé haut et fort à la nécessité - toujours d'actualité - de créer un monde meilleur pour tous.

当时发出号召而且现在仍然,必须为所有人建设一个更加美好世界。

评价该例句:好评差评指正

Je suis fière de constater qu'aujourd'hui, nous pouvons répondre sans ambages à cette question de longue date par un « oui » retentissant.

我感到自豪,我们今天可以用一个”来回答这个遗留问题。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution tient compte de la revendication universelle croissante en faveur du dialogue pour éviter les malentendus et les conflits.

该决议草案考虑到普遍要求开展对话以避免误解和发生冲突日益呼声。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres ont sonné le clairon pour appeler au combat contre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre.

会员发出了一项呼吁,要求同非法贩卖小武器和轻武器作斗争。

评价该例句:好评差评指正

Les Pays-Bas feront tout leur possible pour faire en sorte que la réponse à ces questions soit un « oui » ferme et clair.

荷兰将竭尽全力,确保对这些问题回答而明确“我们能够做到”。

评价该例句:好评差评指正

C'est le message qui ressort haut et fort de ces deux journées de réflexion et de partage des enseignements tirés de nos expériences.

从这两天反思和经验交流中出现而明确信息。

评价该例句:好评差评指正

La véritable tragédie de ce débat est que nous n'entendons jamais assez fort la voix des vrais intéressés : les petits États du monde.

这场辩论真正悲剧,我们从未听到真正利害攸关者——世界小——足以声音。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


笨拙的伎俩, 笨拙地仿效, 笨拙行为, , , 崩顶破波, 崩积, 崩积层, 崩积的, 崩积土,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il coupait la masse des eaux avec un frémissement sonore.

它分开海水,发颤声。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un beau nom, fit Morrel ; peste !

“好名字!”莫雷尔说。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sur leurs flancs se déroulaient d’innombrables cascades, qui s’en allaient en nappes limpides et retentissantes.

下侧翻腾着无数清澈而

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dans la chambre voisine, l'oncle Vernon émit dans son sommeil un grognement sonore.

弗农姨父在隔壁房间发一声梦呓。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

La nouvelle l'avait saluée d'un bonsoir sonore.

新来服务员向她问候晚上好。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Des grognements qui prennent place dans une atmosphère sonore particulièrement garnie.

还有在特别声音发生咕噜声。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le bruit des pas de Harry résonna bruyamment sur le sol de pierre.

双脚走过石头地面,发回音。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La petite et la vieille devaient dormir, on entendait une respiration forte.

一老一少睡梦正酣,能听到她们呼吸声。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les pistons émirent un sifflement sonore et le train s'ébranla.

发动机活塞发嘶嘶声,火车开动了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Leur chute déterminait des répercussions d’échos d’une étrange sonorité.

掉下去以后,立刻发异常回声。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il y eut un moment de silence, puis l'elfe laissa échapper un rire plus sonore que les précédents.

一阵静默之后,小精灵发了最为咯咯笑声。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Plus personne ne pourrait dire qu'il n'était qu'un nom célèbre, rien de plus.

以后再也不会有人说他只不过是有一个名字而已。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Tu vois, avec le temps, j'y ai perdu ma voix. J'aboie très mal.

你看到了,同时,我也失去了我声音,我叫一点也不好听。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Des exclamations moqueuses, des explosions de rire, des vociférations d'ivrogne leur parvenaient.

讥笑声、狂笑声、醉醺醺叫嚷声,也都向他们移动过来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On l’entendait articuler des mots retentissants à l’aide du gosier, de la langue et des mâchoires.

人们经常听他用嗓子,用舌头,用两颚叫许多声音来。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Des acclamations s'élevèrent des gradins, derrière eux.

此时他们身后看台上学生们发欢呼声。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La partie droite des gradins, entièrement colorée de rouge, explosa en acclamations.

看台右侧是一片整齐鲜红色方阵,此刻爆发欢呼声。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces étranges et sonores fanfares étaient produites par ces gallinacés que l’on nomme « tétras » aux états-Unis.

这种奇怪而鸣叫是由美国常见一种带颈羽松鸡发

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les deux pieds immenses qu'on voyait dépasser trahissaient la présence de Hagrid derrière le sapin.

看见树底下伸那两只大脚,又听见那呼哧呼哧声,他们知道树后面一定是海袼。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au nom de la loi ! cria une voix vibrante, à laquelle aucune voix ne répondit.

“我们是来执行法院命令,”一个声音喊道,但房间里谁也没有应声。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


崩落区, 崩盘, 崩蚀性牙周炎, 崩塌, 崩塌物, 崩坍, 崩陷, 崩症, , 绷场面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接