Le president tomba aux pieds de la riche heritiere en palpitant de joie et d'angoisse.
庭长扑倒在万贯家财女继承人脚前,又高兴又难受,激动得不已。
Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.
他们握了握手,浑身不由自主地打。
Un frisson lui court par tout le corps.
他全身打了个。
Le vent hivernal me fait frissonner. Pas un chat dans la rue. Rien que les lumières lugubres des réverbères.
冬夜里人打。上连个人影儿也没有。只有昏黄路灯。
Eugenie decacheta la lettre en tremblant. Il en tomba un mandat sur la maison madame des Grassins et Corret de Saumur. Nanon le ramassa.
欧叶妮着拆信,里面掉出一张汇票,在索缪德•格拉珊太太与科雷合办银号取款。娜农捡了起来。
Et moi, poète, je suis hué, et je grelotte, et je dois douze sous, et ma semelle est si transparente qu'elle pourrait servir de vitre à ta lanterne.
而我身为诗人,却受到喝倒彩,冻得打,负债十二个索尔,而且鞋底磨得透明,可以给你做灯罩玻璃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vais mettre du sucre car le pamplemousse sans sucre, ça me donne des frissons.
我要放点儿糖因为柚子没糖,这让我酸得哆嗦。
Madame de Rênal entra hardiment chez Julien ; cette rencontre le fit frémir.
德·莱纳夫人大胆地进了屋子,于连见她进来,不禁打了个哆嗦。
Avec quel tremblement elle aida sa mère à l'habiller !
她帮太太给维尔吉妮穿衣服,自己直打哆嗦!
Il s'arrêta, tremblant de tous ses membres et les yeux fous.
他停下来,从头到脚浑身哆嗦,眼神显得狂乱。
Rieux, qui venait de lui prendre le bras pour l'entraîner, sentit que l'employé tremblait d'énervement.
住他的胳膊把他拽走,他感到这个政府职员紧张得有点哆嗦。
À ce moment, Goujet toussa dans sa chambre. Gervaise eut un léger tressaillement.
此刻,热在他的房间咳嗽了起来;热尔维丝不禁微微地打了一个哆嗦。
La petite se jeta à bas du lit en frissonnant.
小姑娘哆哆嗦嗦地跳下了床。
Fichtre ! il ne fait pas chaud ici, murmura Catherine grelottante.
“哎呀,这儿可真不暖和,”卡特琳哆嗦着嘟哝说。
Mathilde tressaillit ; ses yeux prirent une expression étrange.
玛蒂尔德打了个哆嗦;她的眼中有了一种奇怪的表情。
Et ils savent que vous êtes ici ? demanda Harry avec curiosité. Dobby frissonna.
“他们知道你在这儿吗? ”哈利好奇地问。多比哆嗦了一下。
Tremblante, elle sortit en compagnie d'Anthony Goldstein, Gregory Goyle et Daphné Greengrass.
她哆嗦着,跟安东尼·戈德斯坦、格雷戈·高尔和达芙尼·格林格拉斯一起离开了。
Il continuait cependant à transpirer et à frissonner, comme sous l'effet de la fièvre.
但他还在出汗,发高烧一样浑身哆嗦着。
Tremblant de tous leurs membres, ils pénétrèrent dans le bureau de Rogue.
他们哆嗦着走进斯内普的办公室。
Il y a toute une bande de vieux gâteux là-dedans et ils ont eu peur.
委员会是一批老得哆哆嗦嗦的傻瓜,被他吓住了。
Il se releva en faisant la grimace.
过了一会儿,他才站了起来,一副哆哆嗦嗦的样子。
Quelques semaines après, Julien tressaillit en recevant une lettre ; elle portait le timbre de Paris.
几个礼拜之后,于连接到一封信,不免打了个哆嗦;信上盖有巴黎的邮戮。
Je tremblais; il me semblait que cette visite allait avoir une grande influence sur ma vie.
我浑身哆嗦,仿佛预感到这次拜访会在我的一生中产生巨大的影响。
Tremblant de la tête aux pieds, Harry délivra Dobby de la penderie.
哈利哆嗦着把多比从衣橱拉出来。
– Qu'est-ce qu'on fait ? demanda Hermione à Harry en tremblant de la tête aux pieds.
“我们该怎么办?”赫敏浑身打着哆嗦问哈利。
Villefort saisit la lettre et la décacheta vivement. Madame Danglars frémit de terreur, Villefort tressaillit de joie.
维尔福抢过那封信,心急地拆开它。腾格拉尔夫人吓得直打哆嗦。维尔福则高兴地跳起来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释