有奖纠错
| 划词

Un exemple particulièrement encourageant en est le rapprochement qui se produit dans la péninsule coréenne.

最令人鼓舞的事例是朝鲜半岛的和睦

评价该例句:好评差评指正

Les rapports entre les dirigeants des deux pays sont fermes, assurés et se développent.

领导人间的和睦是坚定、牢固的,并且不断壮大。

评价该例句:好评差评指正

Nous, les peuples, cherchons davantage de fraternité, et non pas la mort de civils et la destruction aveugle.

我们各人民谋求促进和睦,而不是平民的死亡和盲目的破坏。

评价该例句:好评差评指正

La convivialité rend la relation familiale plus harmonieuse.

家庭聚会让家庭更加和睦

评价该例句:好评差评指正

L'État partie est instamment prié de promouvoir des relations interethniques positives et harmonieuses.

促请缔约增进积极和和睦的民族

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons dans la vertu de relations harmonieuses et amicales avec tous nos voisins.

我们信奉与我们所有邻和睦友好

评价该例句:好评差评指正

Les succès accomplis en la matière montrent que les activités communes renforcent les relations pacifiques entre les pays.

这方面已取得的成就证明,共同行动有助于加强间的和睦际社会、联统的机构和组织继续提供支助,使这方面的工作继续进行下去。

评价该例句:好评差评指正

Selon la Puissance administrante, les relations entre les partenaires sociaux à Montserrat sont amicales et harmonieuses.

据管理称,蒙特塞拉特切需维持一种工作友好和睦的气氛。

评价该例句:好评差评指正

Vecteur de rapprochement entre les peuples et les nations, l'information revêt une importance particulière dans le contexte de la mondialisation.

在全球化的背景下,信息的流动能够保持不同人民和间的和睦,因此是尤其重要的。

评价该例句:好评差评指正

Le TPIR souhaite maintenir et développer des relations harmonieuses, susceptibles d'aider le Tribunal à contribuer à la réconciliation au Rwanda.

卢旺达问题际法庭望维持和发展和睦,使更容易促进卢旺达境内的和解。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps que les responsables bosniens démontrent, par des actions concrètes, leur volonté d'œuvrer au rapprochement européen de la Bosnie-Herzégovine.

现在波斯尼亚领导人必须以具体行动表明他们愿意努力建立欧洲与波斯尼亚和黑塞哥维那间的和睦

评价该例句:好评差评指正

Nous réitérons que l'agriculture et une relation harmonieuse entre les zones urbaines et rurales sont essentielles au développement d'ensemble de nos pays.

我们重申,农业以及农村与城市间的和睦使我们各的全面发展的根本。

评价该例句:好评差评指正

Les FARC ont décrété des règles dites "de coexistence" aux habitants, et ont imposé des sanctions à ceux qui ne les respectent pas.

哥伦比亚革命武装部队颁布了“和睦”规章,要求当地居民遵守,违反者将受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Que nos bons vœux l'accompagnent dans cette haute charge qui lui est confiée pour promouvoir la paix et la concorde intercommunautaire au Kosovo.

我们祝愿彼德森先生圆满成功,顺利完成在科索沃促进和平与各族间和睦的重任。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne connaîtrons pas de développement harmonieux et durable des relations internationales tant que le continent africain continuera d'être un foyer d'instabilité.

如果非洲大陆仍然是一个不稳定的温床,我们就无法实现和睦、可持续的发展。

评价该例句:好评差评指正

Puis d'autres méthodes se sont avérées donner des taux de divulgation élevés, et la confidentialité paraît tout aussi importante, sinon plus, que les affinités.

后,其他方法也产生了高度的泄露率,并且保密性似乎与和睦同样重要(即使不是更重要)。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la pratique de la ségrégation des emplois selon des critères ethniques n'était pas propice à des relations harmonieuses entre les groupes.

而且,职业族裔分隔的做法无助于和睦的族群间

评价该例句:好评差评指正

La stabilité à long terme et la prospérité du Timor oriental seront grandement renforcées par des relations étroites et harmonieuses avec son voisin, l'Indonésie.

东帝汶的长期稳定与繁荣将通过与其邻印度尼西亚建立密切与和睦而大大加强。

评价该例句:好评差评指正

Cela a été reconnu même par ceux qui ne partageaient pas son point de vue, car leurs divergences ne mettaient pas en cause leur amitié.

即使与他存在意见分歧的人也承认这一点,因为他们的分歧不影响他们的和睦

评价该例句:好评差评指正

Seuls le respect de la Constitution et le renforcement des institutions centrales permettront à la Bosnie-Herzégovine de progresser dans le processus de rapprochement avec l'Europe.

只有通过遵守其宪法并加强其中央体制,波斯尼亚和黑塞哥维那才能够在它与欧洲建立和睦的进程中向前迈进。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Duployé, Duport, duporthite, Duprat, Dupré, duprène, Duprez, Dupuis, Dupuytren, duquel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接