有奖纠错
| 划词

Pendant une décennie, des régimes nationalistes à Belgrade et à Zagreb ont déchiré la Bosnie-Herzégovine.

十年以来,贝尔格莱德萨格勒布的民族主义将波斯尼亚黑塞哥维那得四分五裂。

评价该例句:好评差评指正

Je suis prêt et disposé à adapter le programme de travail du Conseil pour que nous puissions faire toute la lumière sur ce point et cette question, dont dépend notre crédibilité.

我随时愿意调整安理会的工作方,以便在这一点这个问题上个水落石出,因为它危及我们的可信度。

评价该例句:好评差评指正

C'est vrai notamment pour les sociétés pauvres et déchirées par la guerre, où les enfants, aux côtés d'autres groupes vulnérables comme les femmes et les gens âgés, portent souvent le fardeau le plus lourd.

这对被战争得四分五裂的社会尤其如此,因为在这些社会中,儿童同诸如妇女老人之类的其他脆弱群体一起经常首当其冲。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


磁子午线, 磁自动同步机, 磁阻, 磁阻率, 磁阻尼器, , 雌豹, 雌的, 雌二醇, 雌二烯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Dans ces appartements surchauffés par la fièvre et l'angoisse, des scènes de folie se déroulaient.

被高烧忧虑锅似住宅里,曾出现一幕幕荒唐场面。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La jeune femme, interdite par l’étrange accueil des Lorilleux, mal à l’aise sous leurs regards obliques, avait un bourdonnement aux oreilles qui l’empêchait d’entendre.

热尔维丝被这番非同寻常接待斜视目光不知所措。倍感不适,耳朵似乎在嗡嗡作响,古波话她一句也听不进去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Si on lui en donne le temps, le Détraqueur se nourrit des autres jusqu'à les réduire à quelque chose qui lui ressemble – des êtres maléfiques, dépourvus d'âme.

如果做话,会长期靠你为生,最后将你一样——没有灵魂,而且邪恶。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Leurs propriétaires avaient fait de leur mieux pour qu'elles ressemblent à celles de Moldus, mais ils avaient commis quelques erreurs en ajoutant des cheminées, des cloches ou des girouettes.

显然,主人费心思,尽可能把麻瓜帐篷一样,可是有一不小心做过头,画蛇添足地加上烟囱、拉铃绳或风向标,不伦不类。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Renseignements pris, il s'agissait de personnes revenues de quarantaine et qui, affolées par le deuil et le malheur, mettaient le feu à leur maison dans l'illusion qu'elles y faisaient mourir la peste.

有消息称,是一从四十天检疫隔离期满回家人干人被丧事灾难惊慌失措,便放火烧掉自己房屋,幻想鼠疫能因此而灰飞烟灭。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Il n'est en proie ni aux misères, ni aux peines, ni aux travaux, ni aux souffrances des artisans : il n'est point troublé par l'orgueil, le luxe, l'ambition et l'envie des hautes classes.

他们既不必像下层大众从事艰苦体力劳动而生活依旧无着;也不会像上层人物因骄奢淫逸、野心勃勃相互倾轧而心力交瘁。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle ne vit pas passer les maisons blanches des étrangers, ni leurs jardins rendus arides par la poussière et la chaleur, ni les femmes en shorts et chemises à raies bleues qui jouaient aux cartes sous les porches.

她没有看到陌生人白色房子,也没有看到他们花园被灰尘高温干涸,也没有看到穿着短裤蓝色条纹衬衫在门廊下打牌女人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雌火鸡, 雌激素, 雌狼, 雌猎隼, 雌猎兔狗, 雌骡鸭, 雌骆驼, 雌麻鸭, 雌绵羊, 雌鸟,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接