Des ovations montent de la place .
从广场上发出一片欢呼。
Les gens regardent dans la voiture pour voir leur vedette préférée.
人们注视着车子想目睹们喜爱明星。这里听得到们欢呼。
Il a fini son discours sous les ovations de la foule.
众人欢呼中结束了演讲。
Favori au titre,le Brésil quitte la compétition par la petite porte comme en 2006.
原本夺魁呼颇高巴西队,如同2006年一样,经由边门告别比赛。
Ma poitrine le hurle si l'amour est un cri.
如果爱情是种呼,我胸口把呐喊。
La voix et l'expérience des populations autochtones sont un élément vital de ce processus.
土著人民呼和经历是这一进程关键要素。
La promouvoir est l'impératif de l'ère contemporaine et de la Commission.
促进自由是这个时代和本委员会呼。
En leur nom, elle implore le monde d'entendre leur appel de liberté et de paix.
她代表们请求全世界倾听们对自由与和平呼。
Désiré depuis longtemps, un tel traité contribuerait à notre sécurité à tous.
谈判禁产条约呼已久,达成禁产条约价值仍,因有助于满足我们所有国家安全需要。
Il fallait écouter les enfants et prendre leurs points de vue en considération.
儿童呼必须倾听,们看法必须加以考虑。
L'appel traditionnel au changement de gouvernement est une fois de plus lancé.
再次响起要求改变政府传统呼。
Les pressions exercées pour que la Conférence du désarmement agisse s'intensifient.
要求裁军谈判会议行动起来呼日益高涨。
Nous ne saurions ignorer les appels des habitants de la Papouasie occidentale qui réclament justice.
我们不能忽视西巴布亚人谋求正义呼。
Troisièmement, ils doivent surtout mieux répondre à la demande d'élargissement de la participation des citoyens.
最后也是最重要一点,们必须更充分地对公民要求更多参与呼作出回应。
Les opinions des enfants et des femmes qui ont vécu ce traumatisme sont très importantes.
经受过这种创伤儿童和妇女呼和意见十分重要。
L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.
大会中继续回响着要求联合国改革呼。
L'Ordre des avocats commence à faire entendre sa voix.
律师协会初露锋芒渐渐发出了自己呼。
Nous exhortons l'Assemblée à entendre leur appel.
我们敦促大会听取们呼。
Les non-ressortissants devraient eux aussi avoir l'opportunité de se faire entendre.
非公民们也应该有机会让们呼被人听到。
Il ne s'agit plus du cri isolé d'un chef d'État africain, mais d'un cri international.
这已经不再是来自一个孤独非洲国家元首呼,已经成国际号召。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les juges en tout cas ils l'ont bien écouté.
无论如何,评委们都能听到现场的声。
Ron et Hermione poussèrent une exclamation de joie qui résonna dans toute la salle.
罗恩和赫敏的声在的房间里回荡。
Trois hurrahs, partis de cinq cent mille poitrines, éclatèrent successivement.
从五千万人胸中发出的声,震动了。
Un tonnerre d'applaudissements, d'acclamations et de trépignements explosa à la table des Serpentard.
斯莱特林的餐桌上爆发出一阵雷鸣般的声和跺脚声。
Des explosions de joie ont lieu dans les rues.
街上爆发了声。
D’où poussera-t-on le cri d’amour, si ce n’est du haut du sacrifice ?
不在牺牲的峰上我们还能在什么方发出博爱的声呢?
Une gigantesque clameur de joie retentit soudain.
这时,巨大的声从人海中爆发。
Réhydratez ! trompeta l'un d'eux et une explosion de cris joyeux lui fit aussitôt écho.
“浸泡!”一个人起来,立刻引来了一声。
Des vivats montèrent de la carte mère.
主板上爆发出一阵海潮般的声。
La partie droite des gradins, entièrement colorée de rouge, explosa en acclamations.
看台的右侧是一整齐的鲜红色方阵,此刻爆发出响亮的声。
Les acclamations qui s'élevaient de la table voisine étaient trop assourdissantes.
旁边桌子上的声简直震耳欲聋。
Des acclamations s'élevèrent des gradins, derrière eux.
此时他们身后看台上的学生们发出了响亮的声。
Les acclamations des Gryffondor atteignirent presque le plafond enchanté.
格兰芬多们的声差点把施了魔法的花板掀翻了。
Depuis longtemps, des voix s'élèvent contre une administration négligente qui laisse pourrir une des merveilles de Paris.
很久以来,反对这种粗心管理的声越来越,因为这种粗心的管理使得巴黎的奇迹之一遭殃了。
Il y a beaucoup de monde et j'entends les castagnettes, le tambour, les rires et les bravos.
那里有许多人,我听到响板声,鼓声,笑声和声。
Elle ne joue pas la comédie, elle ose écouter son cœur ; donc deux lettres par jour.
她不演戏,敢于倾听内心的声;所以,每要写两封信。”
Ils se rappelaient l’ovation populaire qui avait accueilli en juillet 1830 la neutralité du 53e de ligne.
人们还记得在一八三○年七月人民对第五十三联队保持中立的声。
– Pas de surprise ! s'écria Ron tandis qu'un tonnerre d'applaudissements et d'acclamations retentissait dans la salle.
“一点儿也不奇怪!”罗恩大喊道,这时掌声和声席卷了整个礼堂。
Et tandis qu'ils avancent sur la route d'Agde, les appels populaires se multiplient dans les villages qu'ils traversent.
当他们在通往阿格德的道路上前进时,在他们穿过的村庄中,民众的声越来越强烈。
Puis, une, deux, allez-y ! tous les quatre saisirent le corps, l’enlevèrent, deux aux pieds, deux à la tête.
随后,在一!二!三!的齐声中四人合力,两人搬头,两人搬脚,忽悠之间便抬起了尸体。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释