Elle a été un des premiers pays signataires de la Convention et a engagé le processus en vue de sa ratification.
马达加斯加是第一批签署这一公约国家之一,并且已经
了批准这一公约
程序。
Je saisis cette opportunité pour exprimer notre gratitude et notre reconnaissance à tous les partenaires de développement de Madagascar, bilatéraux, régionaux et multilatéraux, pour leur contribution précieuse à la relance des activités économiques dans notre pays.
我借此机会向马达加斯加所有发展伙伴表达我们
感激和欣赏;
论他们是双边
、地区
还是
边
,因为他们对重新
我国
经济活
作出了宝贵贡献。
À ce jour, 13 pays ont créé des villages du Millénaire : l'Éthiopie, le Ghana, le Kenya, le Libéria, Madagascar, le Malawi, le Mali, le Mozambique, le Nigéria, l'Ouganda, la République-Unie de Tanzanie, le Rwanda et le Sénégal.
至今有13个国家了千年村:埃塞俄比亚、加纳、肯尼亚、利比里亚、马达加斯加、马拉维、马里、莫桑比
、尼日利亚、卢旺达、塞内加尔、乌干达和坦桑尼亚联合共和国。
Les activités menées par l'Alliance s'inscrivent dans le cadre des priorités découlant de la stratégie du pays pour stimuler l'activité économique et vaincre la pauvreté, telle qu'elle ressort du Plan d'action de Madagascar lancé récemment, qui fait du développement rural la priorité absolue.
联盟工作甚为符合《马达加斯加行
计划》所阐述
该国刺激经济活
和战胜贫困
远景设想,最近
该项行
计划将农村发展作为优先任务。
Le PAM et les Services aériens d'aide humanitaire des Nations Unies ont fourni une assistance pour faire face aux crises provoquées par les sérieuses inondations qui ont sinistré l'Éthiopie, le Kenya, Madagascar, le Mozambique et la Somalie et ont entrepris des opérations semblables en Ouganda.
粮食计划署/联合国人道主义空运处在埃塞俄比亚、肯尼亚、索马里、莫桑比和马达加斯加为重大突发洪灾提供援助,并在乌干达
了类似
行
。
C'est dans ce contexte que l'ONUDI a lancé à Madagascar un programme intégré intitulé “Appui aux activités génératrices de revenus et d'emplois pour la réduction de la pauvreté”, qui s'inscrit dans le cadre de la stratégie du gouvernement visant à lutter contre la pauvreté et à promouvoir le secteur privé.
在这种情况下,工发组织在马达加斯加了一个综合方案,题为“支持产生收入和就业机会
活
以减少贫困”,这是根据政府旨在战胜贫困和促进私营部门
战略进行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。