有奖纠错
| 划词

On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.

人们从汲取饮用

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'observer au sujet des eaux souterraines qu'il existe également des aquifères sous-marins.

关于地下,值得指出的,海底也存在

评价该例句:好评差评指正

Elle précise également qu'il faut protéger les sources d'eau et les aires d'alimentation des aquifères.

法还规定必须保源和补充区。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer qu'une telle distinction offrait une meilleure protection aux aquifères.

他们指出,这样的区分将会有助于对提供更好的保

评价该例句:好评差评指正

On s'est également demandé s'il s'appliquait à un aquifère non alimenté.

还有的委员问这一条到底否适用于无补给的

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa b) traite d'un aquifère non alimentés.

第2款(b)项涉及无补给

评价该例句:好评差评指正

L'eau qui y est contenue est une ressource non renouvelable.

这种中的可再生资源。

评价该例句:好评差评指正

Les obligations des États de l'aquifère seront énoncées dans les projets d'articles 7 et suivants.

第7条和其后各条草案规定国的义务。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 2, alinéa a), traite d'un aquifère alimenté.

第2款(a)项涉及有补给

评价该例句:好评差评指正

L'eau contenue dans un tel aquifère est une ressource renouvelable.

有补给中的可再生资源。

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'article 5 prévoit que différentes règles seraient applicables à chaque catégorie d'aquifère.

按照第5条草案,设想将对每个类别的适用同的规则。

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'article 5 prévoit que des règles différentes s'appliqueraient à chaque catégorie d'aquifère.

按照第5条草案,设想将对每个类别的适用同的规则。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il n'est pas question d'internationaliser ou d'universaliser les aquifères transfrontières.

然而,本条款草案无意使跨界国际化或世界化。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation d'indemnisation en cas de dommage causé à un aquifère est très importante.

尤其重要的,在给跨界造成伤害时提供赔偿的义务。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer qu'une telle distinction offrait une meilleure protection aux aquifères.

他们指出,这样的区分将会有助于对提供更好的保

评价该例句:好评差评指正

Ces zones sont situées à l'extérieur des aquifères, tels qu'ils sont définis à l'article 2 a).

这些地区位于第2(a)条草案所界定的之外。

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'article 14 traite des problèmes de la pollution des aquifères.

第14条草案涉及污染问题。

评价该例句:好评差评指正

Y a-t-il dans votre État des aquifères qui s'étendent au-delà des frontières nationales?

贵国境内否有跨越国界的

评价该例句:好评差评指正

Aucun accord spécifique n'a été conclu parallèlement pour les nappes d'eau souterraines ou les aquifères.

对于地下体或,迄未平行达成协议。

评价该例句:好评差评指正

Le Kenya a indiqué qu'il avait des aquifères s'étendant au-delà de ses frontières nationales.

肯尼亚报告说,国有,它们的范围跨越国国界。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pacquage, pacquer, PACS, pacsé, pacser, pacson, pactase, pacte, pacté, pactiser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 20233合集

Une résurgence captant l'eau d'une nappe souterraine.

地下中捕获的复苏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237合集

Quand le niveau de ces nappes baisse, la roche se fragilise.

当这些位下降时,岩石变得脆弱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228合集

L'eau aura du mal à pénétrer dans les nappes phréatiques, même avec les orages attendus ce week-end.

即使本周末预计会有雷暴,也将难以渗入地下

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236合集

Seules quelques nappes ont profité de pluies suffisantes pour être rechargées, comme en Bretagne et en Vendée.

只有少数利用充足的雨进行补给,如布列塔尼和旺代。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235合集

Et si on regarde cette carte des niveaux des différentes nappes, la moitié d'entre elles sont encore déficitaires.

如果们看一下这张不同位图,其中一半仍然处于短缺状态。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237合集

Les paysans ne paient pas l'eau qu'ils puisent dans les nappes et ils peuvent pomper autant qu'ils le souhaitent.

- 农民不为支付费用,他们可以随心所欲地抽

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20234合集

Face à la baisse des réserves naturelles les citoyens, leurs élus refusent de voir les industriels se servir dans ces nappes.

面对自然储备的减少,公民和他们选出的官员拒绝看到制造商使用这些

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236合集

Mais pour certaines nappes, on le sait déjà, même les fortes pluies et les orages récents ne suffiront pas à les recharger.

但是对于一些, 正如们已经知道的那样,即使是大雨和最近的暴风雨也不足以补充它们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237合集

Le trou est apparu il y a un an et demi, mais ces fermiers ne croient pas à la surexploitation des nappes.

这个洞出现在一半前,但这些农民不相信的过度开发。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 201411合集

D'après une étude de la BAD, le volume considérable d'eaux usées générées par les régions rurales représente une grande menace environnementale pour les rivières, les lacs et les aquifères souterrains.

根据非洲开发银行的一项研究,农村地区产生的大量废对河流、湖泊和地下构成了重大的环境威胁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228合集

Elle est notamment alimentée par les eaux de pluie, sauf que les nappes ont été peu réalimentées cet hiver, moins que les années précédentes, du fait de l'absence de précipitations notables.

它主要由雨补给,除了今冬天没有补充,比往少,由于没有明显降

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019合集

À une époque, on pouvait envisager de l’embouteillage parce qu’il n’y avait pas de stress hydrique, autant aujourd’hui on doit être extrêmement vigilant et on doit préserver ces nappes, qui sont des vrais trésors.

曾经有一段时间,们可以考虑装瓶,因为没有缺压力,所以今天们必须非常警惕,们必须保护这些,它们是真正的宝藏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pagel, pageot, pageotte, pager, page-son, pagination, paginer, paging, pagne, Pagnol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接