有奖纠错
| 划词

Lors de mon dernier exposé au Conseil, après mon précédent voyage en Angola, en mai dernier, j'ai parlé de trois séries de questions ressorties à l'issue de ma visite, en utilisant l'image des feux tricolores.

在我就今年五月份对安哥拉的次访问安理会做简报时,我提到我访问的结果是发现那里存在着三问题,而且事实把它比作同的

评价该例句:好评差评指正

L'État partie affirme que l'auteur, qui est un agent nord-coréen, a voulu renverser le Gouvernement, a communiqué des secrets d'État à la Corée du Nord, s'est livré à des «activités terroristes subversives très dangereuses sur ordre de la Corée du Nord» et a comploté en vue de détruire le centre culturel américain de Kwang-ju «afin de susciter des sentiments antiaméricains au sein de la population coréenne».

缔约国认为,提交人充当北朝鲜的间谍,企图推翻政府,北朝鲜泄露国家机密,“奉北朝鲜指示从事旨在颠覆国家的恶毒的恐怖主义活动”,并且阴谋破坏州市的美国文化中心,“以便煽动韩国人民的反美情绪”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


定植, 定址, 定制, 定制衣服, 定置网标桩, 定置网渔场, 定中心, 定重心, 定轴转动, 定装药炮弹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Evidemment et le soleil attire beaucoup de monde, on appelle ça l'héliotropisme.

当然,阳光也被称为向光性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


定做的衣服, 定做型计算机, 定做一套西服, 定做一套衣服, 定做元件, , , 铤刺, 铤而走险, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接