有奖纠错
| 划词

On est alors convaincu que l'on sera plus heureux quand ils auront passé cette étape.

人们认为度过这个阶段日子会更好。

评价该例句:好评差评指正

À ce stade, on peut éliminer les protections dont bénéficiaient les activités industrielles moins évoluées.

阶段,可以逐步停止对较低级产业的保护。

评价该例句:好评差评指正

Pendant le procès, deux conseils rejoignent l'équipe.

个案件进入庭审阶段有2名律师加入。

评价该例句:好评差评指正

À ce stade, il pourra bénéficier de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale (IADM).

当布隆迪达到该阶段,它将符合多边债务减免倡议的标准。

评价该例句:好评差评指正

Il doit aussi aider à planifier les interventions de l'après-conflit.

委员会还应当帮助规划阶段各项行动的先顺序。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant, la prochaine étape - c'est-à-dire la consolidation de la paix après le conflit - est arrivée.

目前,下阶段,即和平建设阶段开始了。

评价该例句:好评差评指正

La phase de consolidation de la paix après un conflit est particulièrement importante.

的建设和平阶段特别关键。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue des enchères a lieu la sélection du vainqueur et l'attribution du marché.

拍卖阶段,将选出优胜者并授予合同。

评价该例句:好评差评指正

L'engagement du secteur privé est aussi nécessaire avant qu'après un conflit.

私营部门阶段的参与和阶段的参与同样必要。

评价该例句:好评差评指正

Les défis sont particulièrement importants pour les pays en situation d'après conflit.

处于阶段的各国面临的挑战特别严峻。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, il convient d'accorder une plus grande attention à la phase qui suit les conflits.

第四,应更加重视阶段

评价该例句:好评差评指正

Le rapport se concentre à juste titre sur le lendemain immédiat d'un conflit.

该报告恰当地注重刚结束阶段

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'envisager le traitement des détenus depuis le moment de l'arrestation jusqu'à l'étape postcarcérale.

自逮捕之时起直至刑满释放阶段都需要考虑罪犯待遇问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne manquerons pas de le faire au cours des délibérations de la Commission.

我们将委员会审议期间的较阶段强调这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures continueront d'être importantes après les élections également.

选举阶段,这些措施还将是继续重要的。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon restera déterminé à aider le Timor oriental durant la période consécutive à l'indépendance.

日本将继续承诺独立阶段帮助东帝汶人民。

评价该例句:好评差评指正

M. WINSHIP (États-Unis d'Amérique) est de cet avis.

WINSHIP先生(美利坚合众国)也希望阶段审议这些问题。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des situations de déplacement interne peuvent perdurer longtemps après la phase d'urgence humanitaire.

而且,国内流离失所情况人道主义情况紧急阶段仍然可能长期存

评价该例句:好评差评指正

Enfin, après cette phase de transition, une seconde loya jirga serait chargée d'approuver la constitution.

,继这过渡阶段,举行第二次大国民议会会议来批准宪法。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier projet a ensuite été exécuté dans les provinces.

项目的下个阶段,实施工作扩展到各省份。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


krisuvigite, kriwosérite, krœhnkite, krohnkite, krokidolite, kronprinz, kroumir, krugite, krupkaïte, krutaïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国人体科学讲堂

Mais elle disparaît quand on devient foetus.

但是进入胎儿阶段 它就逐渐消失了。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

La durée du traitement varie du stade de l’infection aux symptômes ressentis.

治疗期限根据感染症状病发阶段有所变化。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年7月合集

Cyclisme. Tour de France : l’Italien Giulio Ciccone conserve le maillot jaune après la 7e étape.

行车赛:意大利人朱利奥·西科内在第7阶段保留了色球衣。

评价该例句:好评差评指正
似水年华第一卷

Vous voulez dire qu’elle est du dernier bien avec lui, qu’elle lui a fait voir l’heure du berger, dit le docteur, expérimentant avec prudence le sens de ces expressions.

“您是说,她现在已经跟他打得火热,已经到了‘人’的阶段了?”大夫说,对他用的暗喻洋洋得意。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Les victoires lors des batailles des Thermopyles, de Salamine ou de Platée vont permettre de battre les Perses, même si la paix ne sera officiellement signée qu'en 449 après une longue phase de reconquête.

在热莫皮莱、萨拉米斯或普拉塔战役中的胜利将击败波斯人,即使和平在经过漫长的重新征服阶段才在449年正式签署。

评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

Dix ans après les tueries commises au siège de l'hebdomadaire et dans un supermarché casher de Vincennes, ce stade-là est dépassé ; à partir du moment où nous croyons en la République et en ses valeurs, nous sommes tous " Charlie" .

在周刊总部和文森斯的一家犹太超市发生杀戮事件十年,这个阶段已经过去了;从我们相信共和国及其价值观的那一刻起, 我们都是“查理” 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ksi, kss kss, kstore, ktenasite, ktenazite, ktypéite, Ku Klux Klan, kuala lumpur, kuching, Kuhnia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接