Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.
是名副其实保留部队性的民营企业。
Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.
在城堡上眺望,确实是一座名副其实的蓝色之城.
La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.
Cochonou品牌致力于彰显其名副其实的优质好香肠的传统。
3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.
有些是名副其实的博物馆,它都是面向公众开放的.
Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.
位于法国西南部中心地带的图卢兹是名副其实的玫瑰之城。
Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.
一段名副其实的民族传奇,贞德以11%的投票位于排行榜第二位。
Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.
此桥真的名副其实:如剑一样锋利。
C'est une véritable catastrophe.
这是场名副其实的灾难。
L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.
这就使空间成为我大家名副其实的共同财。
Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.
迪瓦人所期待的,是一个名副其实的调查委员会。
Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.
这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场名副其实的血腥残杀。
Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.
根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的名副其实的围困。
Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.
这将带来一场名副其实的人道主义灾难。
À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.
目前只有一个名副其实的旅馆综合体。
Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.
让我名副其实地有所贡献,以具体行动落实我的承诺。
Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.
这种疾病是低龄儿童名副其实的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最导致死亡。
Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.
可增加管辖权,因而派团在实地一级将会成为名副其实的多功能派团。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童名副其实、但又有一定限制的参与。
Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.
没有安全理事会名副其实的改革,就没有联合国真正的改革。
C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.
这是我能名副其实地确保拓宽机会圈的具体有效途径之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voici une appellation factuelle, le poisson pané.
是道副其实的炸鱼。
La Chine qui est vraiment une puissance en altérophilie.
中国是副其实的举重强国。
C'est le symbole, véritable ville symbolique de la France.
是标志,巴黎是副其实法国的标志城市。
Et le véritable saucisson sec qui a un goût merveilleux aussi.
是副其实的干香肠,味道很赞。
Ah bah putain, ce que ça porte bien son nom !
啊,该死,字真是副其实!
Il tient bien son nom : Fun Saver.
乐趣保存者,它副其实。
Tu es une véritable amazone, Eugénie !
“你是副其实的女丈夫,欧热妮!”
En fait, cette prison est une véritable Europe miniature.
事实,监是副其实的微型欧洲。
Elles ont fait trente foulards en trois jours! C'est une véritable usine!
她们三天做了30条围巾啊,真是副其实的工厂啊!
Les ISTP, vous êtes de véritables solutionneurs pratiques et dépanneurs.
ISTP,你们是副其实的实用的问题解决者和检修者。
À présent, Maugrey paraissait en proie à une véritable crise de démence.
现在,穆迪似乎正处于场副其实的痴呆危机的阵痛中。
C'est une domestication symbolique, qui transforme les victimes en un véritable cheptel humain.
是种象征性的驯化,将受害者变成了副其实的人类牲畜。
C’est vraiment une caverne d’Ali Baba qui s’ouvre pour un visiteur intéressé.
是副其实的神话宝库,向所有感兴趣的参观者开放。
La famille Hadow est un véritable clan de gentlemen sportifs à l'ancienne.
哈多家族是副其实的老式体育绅士家族。
M. Myriel était dans le diocèse le vrai pasteur, l'ami de tous.
米里哀先生在他的教区里是副其实的神甫,是大众的朋友。
Inodore et incolore, c'est une véritable mort invisible, le pire ennemi du mineur.
它无色无味,是副其实的隐形死亡,是矿工最大的敌人。
L’océan Pacifique justifiait assez son nom. Mr. Fogg était aussi calme, aussi peu communicatif que d’ordinaire.
太平洋确实可以说副其实的“太平”。福克先生沉默寡言,依然如故。
En gros, les seuls animaux qui ont des fesses rebondies, dignes de ce nom, ce sont les grands singes.
基本,唯拥有圆润臀部的动物,副其实的,是大型猿类。
Au fil du temps, cette succession de vasques en gradin a formé un véritable château en coton.
随着时间的推移,层层叠叠的盆地连续形成了副其实的棉花城堡。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释