A mon grand étonnement, il a réussi à son examen.
我是,他通过了考试。
L’enfant s’approcha de lui, le regardait avec de grands yeux étonnés.
孩子向他走去,争着大眼睛瞧着他。
Au cours de votre enquête, qu’est-ce qui vous a le plus surpris ?
在您调查中间,什么是让您最?
Curieusement, dans le service domestique, les hommes perçoivent également en moyenne des revenus plus élevés.
人是,在家政服务中,男性平均收入也高于女性。
Bien souvent, les déplacements ont atteint des proportions réellement préoccupantes.
在许多地方,流离失所达着实人程度。
Le fléau que représente le commerce illicite des armes légères a atteint des proportions alarmantes.
小型武器和轻武器非法贸易急剧发展达了人地步。
Le sort des enfants africains est des plus préoccupants.
非洲儿童困境是最人。
Ce serait un beau scoop, n'est-ce pas?
如果他们抓了,那才是人。
Nous disposons de nombreuses statistiques alarmantes qui décrivent bien la situation sur le terrain.
已有许多人统计数据描述实地现实状况。
Nous trouvons donc surprenant que cela ne soit pas mentionné dans le rapport.
因此,我们认为报告中没有这些原则是人。
Le terrorisme prend de plus en plus un caractère dangereusement mondial.
恐怖主义具有日益人全球化特点。
Permettez-moi toutefois, avant de terminer, de faire référence à une lacune qui nous a surpris.
但是,在我结束之前,请允许我使我们感一个疏忽。
Les actions unilatérales seront plus particulièrement touchées.
“但是,格雷厄姆并未掩盖他对博尔顿指控。
Le nombre d'enfants mal nourris, traumatisés, orphelins et déscolarisés augmente de manière inquiétante.
营养不良、受创伤、失去父母和辍学儿童数字,正以人速度增长。
Elle se déclare néanmoins surprise par la réticence du Gouvernement à les appliquer.
不过,她感是,比利时政府不愿意实施这些法律。
Cette confusion est pour le moins surprenante, surtout venant du Bureau des affaires juridiques.
这样混淆至少是人,特别是这出自于法律事务厅。
Je viens d'apprendre une chose étonnante.
我刚得知一件人事。
Là, je suis étonné, le pays est plat et, jusqu’à la frontière ce ne sont que des rizières.
在这里,我很发现,居然也有平地,也有稻田,一直延伸马泰边境。
C'est un problème qui a atteint, au cours des dernières années, des niveaux de danger préoccupants.
近年来这一问题已发展人严重地步。
Il est donc étonnant de voir à quel point le projet de résolution contredit ces déclarations.
因此,本决议草案与以上人士声明如此不同,是人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme Superman, les satellites perfectionnés d’aujourd’hui possèdent d’étonnants pouvoirs.
改今天卫星如同超一样具有令吃惊能力.
Je trouve étonnants les caprices de la mode chez les Français.
我吃惊发现法国时尚真是频繁变化。
C'est pas étonnant, nos forêts disparaissent, alors des espèces disparaissent, c’est logique !
这并不是什么令吃惊事情,我们森林都没,他们生存空间自然也没有啦,这是正常!
Ah ! fit Villefort avec un accent presque effrayant, elle désire cela !
“哼!”维尔福用一种让仆感到吃惊口气,“她想去旁听?”
Madame Danglars fit un mouvement rapide, comme si elle eût voulu s’élancer de sa chaise.
腾格拉尔夫做一个吃惊动作,像是要从椅子上跳起来似。
Alors, peu à peu, elle prit de drôles de manières.
有些事让她吃惊不已,渐渐她举止也古怪起来。
A ma profonde stupéfaction, le capitaine Nemo lui fit un signe.
让我大为吃惊是,尼摩船长向他做个手势。
Ce qui m’étonne, c’est de penser que nous y serons après-demain.
“让我吃惊是想到后天我们就会到那里。”
Tu es préfet, Percy ? dit l'un de jumeaux avec surprise.
“哎呀,珀西,你原来是级长呀? ”孪生兄弟中一个用非常吃惊口。
Cependant, au grand étonnement de d’Artagnan, la jolie Ketty se défendait avec une certaine résolution.
然而,令达达尼昂大为吃惊是,这位漂亮姑娘顽强地展开自卫。
Il est surpris par un courtisan, et les intentions de Commode sont révélées à tous.
一名朝臣让他大为吃惊,康茂德意图被大家揭露。
Notre héros fut étonné, impatienté, mais sa reconnaissance n’en fut point ébranlée.
我们英雄吃惊,不耐烦,不过他感激之情丝毫不曾动摇。
Les insurgés, surpris, mais non effrayés, s’étaient ralliés.
起义们吃惊不小,但并不害怕;他们聚集在一起。
Ce qui la surprenait encore davantage, c'étaient les logiciels disponibles.
但更令她吃惊是这里软件技术。
A leur grande surprise, il conserva son sourire.
让他们吃惊是,他仍然在微笑。
– Professeur Maugrey ! s'exclama une voix d'un ton scandalisé.
“穆迪教授!”一个吃惊声音道。
– Ah, et qui a dit ça ? s'étonna George.
“谁?”乔治,一副很吃惊样子。
Il avait toujours une expression étonnée, plus propre à exciter le rire qu'à inspirer le rêve.
他总是显示出一副吃惊表情,与其这是一副灵感迸发时表情,不如这是一副使发笑表情。
Les trois filles surprises la regardent.
个女孩吃惊看着她。
Ça peut surprendre, mais ça s'explique.
这是令吃惊,但是是能解释。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释