有奖纠错
| 划词

Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.

我未曾吃饭就发出叹息。我唉哼的声音涌出如水。

评价该例句:好评差评指正

Comme l’âme est triste quand elle est triste par l’amour !

灵魂是何等叹息,当它为爱而悲伤!

评价该例句:好评差评指正

Derrière le soupir doucement, ne laisse que le regret.

轻轻的叹息背后,只留深深的悔恨。

评价该例句:好评差评指正

Je vais partager des informations de toutes sortes, mes idées et opinions de la France.

, 我将和大家一起分享法国的讯息和我对它们的看法,惊讶、赞美、牢骚抑或是几句叹息

评价该例句:好评差评指正

Je m'attristais avec elle, on priait, on se remémorait, on soupirait en pleurant.

我和她一起悲伤,一起祈祷,一起回忆,一起流着泪叹息

评价该例句:好评差评指正

Je poussai une espèce de soupir frémissant et joyeux.

我发出一声激动而高兴叹息

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation déplore vivement la situation actuelle et notamment le ciblage de civils.

我国代表团对目前的事态以及平民作为目标感到强烈的叹息

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne déplore tous les actes de violence.

欧洲联盟对所有暴力行为感到叹息

评价该例句:好评差评指正

Pensez à qui a fait un grand engagement et rêve lointain, et soupir soudain rire doucement.

想起曾经做出过的承诺和遥远伟大的梦想,突然轻笑和叹息

评价该例句:好评差评指正

Si c'est pas malheureux!

真叫人叹息!

评价该例句:好评差评指正

Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.

时间缓缓逝去,远方的星辰犹如波涛上颤动的金子,大海叹息

评价该例句:好评差评指正

Le chateau est tout détruit. Seuls des touristes y viennent et laissent un soupir en déplorant la gloire à l’ancien époque.

城堡已然全部荒废,只有游客此驻足,一声叹息,留给曾经的辉煌。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont légitimes même si l'explosion des combats à Kisangani, qui n'a rien à voir avec ces préoccupations, est extrêmement regrettable.

些是合理的需要,尽管与些需求毫无关系的基桑加尼的战斗爆发,是令人极为叹息的。

评价该例句:好评差评指正

Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là.

游过时间的海,穿越叹息之墙,我将到达梦中的花园,那也有你的梦。

评价该例句:好评差评指正

L'on déplore les inégalités criantes quand nos populations souffrent de famine et de malnutrition et que, ailleurs, certains affichent une surproduction contrastante.

我们对今天存的如显著不平等现象感到叹息:我们的人民正经受饥饿和营养不良,而其他一些人则享有令人吃惊的生产过剩。

评价该例句:好评差评指正

Mais les risques que l'on courrait en continuant à descendre la montagne ou en restant immobiles sont trop réels pour être ignorés.

叹息说“我们从到不了那”很容易也很简单,而往山滑或原地不动的现实风险又不容忽视。

评价该例句:好评差评指正

Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!

游过时间的海,穿越叹息之墙,我将到达梦中的花园,那也有你的梦。大家晚安,梦见你爱的人和他/她的梦。

评价该例句:好评差评指正

Ponlytish laocéany good du temps; traudio-videoersish le mur du soupir; je vais seemr à ce parc du rêve où ton rêve est là. Bonne nuit!

游过时间的海,穿越叹息之墙,我将达到梦中的花园,那也有你的梦。看着断食排毒减肥。行家晚安,梦见你爱的人和他/她的梦。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes qui assaillent notre planète actuellement ne sont malheureusement pas limités au domaine politique ou militaire, mais s'étendent aux questions écologiques, sociales et économiques.

目前给我们星球带来烦扰的问题不只是那些政治或军事方面的,令人叹息

评价该例句:好评差评指正

Nous déplorons le regain de tension dans cette région et nous appuyons les efforts de la MINUK et de la KFOR pour rétablir la paix au Kosovo.

我们对该区域紧张局势的上升而叹息,支持科索沃特派团和驻科部队恢复科索沃和平的努力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吹肥皂泡, 吹粉器, 吹风, 吹风会, 吹风机, 吹风器, 吹风器(理发用的), 吹风样的, 吹拂, 吹干的, 吹鼓手, 吹管, 吹管分析的, 吹管分析学, 吹过, 吹号, 吹号集合, 吹号角, 吹号角者, 吹弧磁铁, 吹胡子瞪眼, 吹胡子瞪眼睛, 吹灰之力, 吹火筒, 吹积, 吹集合号, 吹军号, 吹口(管乐器嘴子的), 吹口哨, 吹口哨的人, 吹喇叭, 吹喇叭宣布, 吹了, 吹冷风, 吹炼, 吹炉, 吹落, 吹氯沸腾去气, 吹毛求疵, 吹毛求疵的, 吹灭, 吹灭蜡烛, 吹牛, 吹牛<书>, 吹牛的(人), 吹牛的人, 吹牛拍马, 吹牛皮, 吹牛皮者, 吹牛者, 吹泡分离, 吹捧, 吹捧某人, 吹捧者, 吹起床号, 吹气, 吹气如兰, 吹腔, 吹求, 吹去, 吹入, 吹萨克管的人, 吹散, 吹砂板, 吹砂头, 吹哨, 吹哨唤狗, 吹哨者, 吹塑薄膜, 吹台,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

女儿 La petite sirène

Puis, poussant un profond soupir, elles s’enfoncèrent dans les vagues.

她们发出一声深声,于是她们便入浪祷里去了。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Certains hôtels déplorent déjà des annulations pour les fêtes de fin d'année.

一些酒店已经为取消年终节日预订而

评价该例句:好评差评指正
PlayStation 5 游戏法语导视

Un souffle doux et chaud qui me murmurait...que j'étais vivante.

一声温柔而炙热喃喃道,我是活着

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Malgré la défense, elle se lamentait, se tournait entre les draps.

她顾不上产婆一再制止,竟在被子里翻腾着,发出声。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et ça expliquait ses larmes, elle ne pouvait pas être enchantée de son sort.

这就是为何她泪雨洗面原因所在,她怎能不为命远而呢?

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Quand vous êtes fatigué, quand vous en avez marre, par exemple, vous soupirez, vous soupirez.

当你累了,当你受够了,比如,你,你

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Cette variante à l’épiphonème de Salomon arracha un soupir à la femme.

所罗门警句这一变体引起了那妇人

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Il entendit un soupir singulier ; il ouvrit les yeux, c’était madame de Rênal.

他听见一声奇怪,睁开眼睛,原来是德·莱纳夫人。

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Oui, brûlez-le, soupira Galilée en secouant la main.

“烧吧。”伽利略着摆摆手。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Et un très beau centaure… , soupira Parvati.

“而且是个帅气马人… … ”帕瓦蒂着说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Lunard, Queudver, Patmol et Cornedrue, nous vous devons beaucoup, soupira George en tapotant la carte.

“月亮脸、虫尾巴、大脚板、尖头叉子,”乔洽着,拍拍这张地图标题,“我们欠他们好多情哟。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il soupira à nouveau et parut plus vieux, plus las que jamais.

邓布利多又了一声,显得更加苍老、疲惫。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Rien n'est parfait, soupira le renard.

" 没有十全十美。" 狐狸地说道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Moi aussi, j’ai rêvé, j’ai songé, j’ai soupiré ; moi aussi, j’ai eu une âme clair de lune.

我也曾有过幻梦、冥想和,我也曾有过浪漫心灵。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Edmond détourna la tête en soupirant.

爱德蒙扭过头去了一声。

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Bai Mulin secoua la tête, il se rassit sur la souche et poussa un léger soupir.

白沐霖摇摇头,坐在树桩子上轻轻了一声。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’allais l’ouvrir, quand un soupir du capitaine Nemo me cloua sur place. Je compris qu’il se levait.

当我正准备把它打开时,尼摩船长了一声,我吓得定定地站住了。我知道船长站了起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les minutes passèrent, interminables. Leur ouïe s'affinait, Harry percevait chaque souffle de vent, chaque craquement de brindille.

时间一分一秒过得很慢。他们耳朵似乎比平常敏锐得多。哈利简直能捕捉到风每一声,以及每根树枝折断声音。

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

Monsieur Taylor, c’est un cercle vicieux dont nous ne pourrons jamais nous extirper, soupira lentement Luo Ji.

“泰勒先生,这是一个我们永远无法从中脱身怪圈。”罗辑轻轻

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Oh ! que de soupirs, de nos cœurs pleins d’ombre, Se sont envolés dans les cieux profonds !

呵!声声,从我们郁结心头飞向寥廓天际!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


垂直浇注, 垂直接缝, 垂直截面厚度, 垂直力, 垂直面射界, 垂直瞄准, 垂直偏差, 垂直起降飞机, 垂直起落, 垂直起落飞机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接