Mais Cornudet s'aperçut que le ménage Loiseau s'entendait pour tricher.
不过戈尔弩兑发现了鸟老板两口子结合欺骗。
Décidément, pensa Lheureux, il y a du grabuge là-dessous.
“肯定,”勒合心里想,“这两口子吵架了。”
Là, t'oublies pas de faire une ouverture facile ici.
这里你别忘了留一个方便打的口子。
Les bras et les jambes de Harry furent bientôt couverts d'entailles et d'égratignures.
才一会儿工夫,哈利的手臂和腿上就布满了细小的口子和划痕。
L'entaille asymétrique qui tenait lieu de bouche à Maugrey s'ouvrit sous l'effet de la surprise.
穆迪的嘴巴——那道歪斜的大口子吃惊地张大了。
La chemise de Charlie était déchirée et Percy saignait du nez.
查理的衬衫撕了个大口子,珀西炫耀血的鼻子。
Je vais faire des petites entailles.
在上面划几道口子。
Elle le découpa proprement par tranches minces et fermes, et tous deux se mirent à manger.
她仔仔细细把它切成了一些齐整的薄片儿,两口子动手吃。
Une large blessure, ouverte de la tempe à la bouche, laissait couler le sang à flots.
他的脸上划了一道大口子,从太阳穴直到嘴边,血还在不断地。
Sa bouche avait l'air d'une entaille tracée en diagonale et il lui manquait une bonne partie du nez.
嘴巴像一个歪斜的大口子,鼻子应该隆起的地方却不见了。
L'appareil se mit à vibrer et une étroite bande de parchemin sortit d'une fente aménagée à sa base.
机器振动。一条窄窄的羊皮纸从底部的一道口子里飞快地吐了出来。那巫师把纸扯了下来,读上面的字。
Expliquons comment les Thénardier étaient parvenus à s’exonérer de leurs deux derniers enfants, et même à en tirer profit.
我们来谈谈德纳第两口子是怎样摆脱他们对两个小儿子的责任,甚至从中找些好处的。
Harry étouffa à grand-peine une exclamation. Les Dursley faisaient preuve d'une étonnante bêtise lorsqu'il s'agissait de leur fils Dudley.
哈利拼命控制自己,才没有从鼻子里哼出声来。德思礼两口子在对待他们的宝贝儿子达力的问题上,真是愚蠢得出奇。
Et là, au pied du tronc, le chien tirait Ron à travers un grand trou qui s'ouvrait entre les racines.
那里,就在树根旁边,就是那条狗,它正拖罗恩后退到树根处的一个大口子里去。
On va pouvoir maintenant commencer à faire des petites entailles sur les parties supérieures, ces entailles vont permettre d'optimiser la cuisson.
现在我们可以在鸡肉上面划几道小口子了,这些切口可以鸡肉更加入味。
Maintenant, ils le reprenaient, en le plaisantant sur la peur que lui causait sa femme. Il n’était donc pas un homme !
现在两口子笼络起他来,笑话他怕老婆,不像个男于汉!
Après avoir bien enlevé le pédoncule, alors en fait, toutes les petites incisions sur les tomates, on va venir les plonger dans l'eau bouillante.
去掉花梗,切划好口子后,我们要将西红柿浸入沸水中。
Il devait avoir défoncé son oreiller de ses poings terribles, dans le premier moment de rage, car la toile fendue laissait couler la plume.
也许是痛苦至极而悲愤初发时,可怕的拳头捶击的缘故,那只床上的枕头裂口子,里面的羽毛飞溅出来。
Quelques-uns même qui s’étaient levés dès avant l’aube, n’ayant pas vu clair à se faire la barbe, avaient des balafres en diagonale sous le nez.
有几个人甚至天不亮就起床,刮胡子也看不清楚,就在鼻子底下了几道斜斜的口子。
Et, comme elle n’osait, il s’avança lui-même, les ciseaux à la main. Il tremblait si fort, qu’il piqua la peau des tempes en plusieurs places.
但她不敢动手,他就手拿剪刀,亲自上前。他抖得这样厉害,结果在鬓角的皮肤上了几个口子。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释