有奖纠错
| 划词
莫泊桑短篇小说精选集

Mais Cornudet s'aperçut que le ménage Loiseau s'entendait pour tricher.

不过戈尔弩兑发现了鸟老板两口子结合欺骗。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Décidément, pensa Lheureux, il y a du grabuge là-dessous.

“肯定,”勒合心里想,“这两口子吵架了。”

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Là, t'oublies pas de faire une ouverture facile ici.

这里你别忘了留一个方便打口子

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les bras et les jambes de Harry furent bientôt couverts d'entailles et d'égratignures.

才一会儿工夫,哈利的手臂和腿上就布满了细小的口子和划痕。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'entaille asymétrique qui tenait lieu de bouche à Maugrey s'ouvrit sous l'effet de la surprise.

穆迪的嘴巴——那道歪斜的大口子吃惊地张大了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La chemise de Charlie était déchirée et Percy saignait du nez.

查理的衬衫撕了个大口子,珀西炫耀血的鼻子。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Je vais faire des petites entailles.

在上面划几道口子

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle le découpa proprement par tranches minces et fermes, et tous deux se mirent à manger.

她仔仔细细把它切成了一些齐整的薄片儿,两口子动手吃

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une large blessure, ouverte de la tempe à la bouche, laissait couler le sang à flots.

他的脸上划了一道大口子,从太阳穴直到嘴边,血还在不断地

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sa bouche avait l'air d'une entaille tracée en diagonale et il lui manquait une bonne partie du nez.

嘴巴像一个歪斜的大口子,鼻子应该隆起的地方却不见了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'appareil se mit à vibrer et une étroite bande de parchemin sortit d'une fente aménagée à sa base.

机器振动。一条窄窄的羊皮纸从底部的一道口子里飞快地吐了出来。那巫师把纸扯了下来,读上面的字。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Expliquons comment les Thénardier étaient parvenus à s’exonérer de leurs deux derniers enfants, et même à en tirer profit.

我们来谈谈德纳第两口子是怎样摆脱他们对两个小儿子的责任,甚至从中找些好处的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry étouffa à grand-peine une exclamation. Les Dursley faisaient preuve d'une étonnante bêtise lorsqu'il s'agissait de leur fils Dudley.

哈利拼命控制自己,才没有从鼻子里哼出声来。德思礼两口子在对待他们的宝贝儿子达力的问题上,真是愚蠢得出奇。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Et là, au pied du tronc, le chien tirait Ron à travers un grand trou qui s'ouvrait entre les racines.

那里,就在树根旁边,就是那条狗,它正拖罗恩后退到树根处的一个大口子里去。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On va pouvoir maintenant commencer à faire des petites entailles sur les parties supérieures, ces entailles vont permettre d'optimiser la cuisson.

现在我们可以在鸡肉上面划几道小口子了,这些切口可以鸡肉更加入味。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Maintenant, ils le reprenaient, en le plaisantant sur la peur que lui causait sa femme. Il n’était donc pas un homme !

现在两口子笼络起他来,笑话他怕老婆,不像个男于汉!

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Après avoir bien enlevé le pédoncule, alors en fait, toutes les petites incisions sur les tomates, on va venir les plonger dans l'eau bouillante.

去掉花梗,切划好口子后,我们要将西红柿浸入沸水中。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il devait avoir défoncé son oreiller de ses poings terribles, dans le premier moment de rage, car la toile fendue laissait couler la plume.

也许是痛苦至极而悲愤初发时,可怕的拳头捶击的缘故,那只床上的枕头裂口子,里面的羽毛飞溅出来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quelques-uns même qui s’étaient levés dès avant l’aube, n’ayant pas vu clair à se faire la barbe, avaient des balafres en diagonale sous le nez.

有几个人甚至天不亮就起床,刮胡子也看不清楚,就在鼻子底下了几道斜斜的口子

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et, comme elle n’osait, il s’avança lui-même, les ciseaux à la main. Il tremblait si fort, qu’il piqua la peau des tempes en plusieurs places.

但她不敢动手,他就手拿剪刀,亲自上前。他抖得这样厉害,结果在鬓角的皮肤上了几个口子

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ravivage, raviver, ravoir, ravoirs, rawalpindi, rawin, rawinsonde, ray, ray grass, rayage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接