有奖纠错
| 划词

L'incinération des déchets dangereux utilise la combustion contrôlée à la flamme pour traiter les contaminants organiques.

危险废物焚烧法使用受控火焰燃烧来处理有机污染物。

评价该例句:好评差评指正

Les services des douanes sont engagés à produire régulièrement des rapports sur les importations de substances réglementées.

海关部门致力于定期就受控物质进口况进行汇报。

评价该例句:好评差评指正

Les services des douanes remettent régulièrement (surtout en fin d'année) un rapport sur les importations enregistrées de substances réglementées.

海关部门定期(大都在年末时期)就受控物质进口况作出汇报,根据海关部门统计数字、所签发进口许可及进口商录进行监测工作将使海关程序保持透明度,并可为计算耗氧物质贸易和消费况提供基本上可靠数据基础。

评价该例句:好评差评指正

Le bureau du Procureur général a continué parallèlement d'enquêter sur des membres des forces de sécurité, en particulier des militaires, accusés d'exécutions extrajudiciaires.

与此同时,司法部长办公室继续调查受控犯有法外处决安全部队(特别是军队)人员。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs accords imposent de façon explicite, selon des modalités différentes, le consentement préalable en connaissance de cause pour tout mouvement transfrontière de produits réglementés.

本文分析几项定明确要求对受控产品越境转移作出某种事先知同意。

评价该例句:好评差评指正

Conformément au paragraphe 4 de l'article 7, les Etats membres de la Communauté européenne ne sont tenus de communiquer au secrétariat que les données relatives à la production des substances réglementées.

根据第7条第4款要求欧洲共同体成员国向秘书处汇报关于受控物质生产数据;欧洲共同体汇报了整个共同体内消费数据。

评价该例句:好评差评指正

L'AIEA s'est employée à améliorer les mesures de sécurité nationales concernant les matières radioactives et à veiller à ce que les sources radioactives orphelines fassent l'objet d'un contrôle réglementaire et soient convenablement sécurisées.

原子能机构意在加强放射性材料国家安保措施,确保重大、未受控放射源接受法例管制及善保护。

评价该例句:好评差评指正

Cet atelier pourrait aussi identifier les utilisations de substances réglementées qui subsistent et trouver des solutions de remplacement possibles, en vue d'accélérer l'inclusion de nouvelles méthodes d'analyse dans les normes nationales et internationales.

此种讲习班还可确定受控物质其余用途、及其潜在替代品,及加快把新分析方法纳入国家和国际标准之中。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, pour les entreprises qui établissent des filiales à Porto Rico ayant le statut de sociétés étrangères contrôlées, les taxes redevables sur les bénéfices rapatriés aux États-Unis passeraient de 35 à 10 % ou moins.

因此,在波多黎各设立子公司(作为受控外国公司)公司汇回本土利润税率可从35%减少到10%或下。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur indique qu'il n'avait pas connaissance de cette enquête et fournit une déclaration écrite d'un coaccusé affirmant que l'auteur a été menacé par le juge du tribunal de première instance pour l'amener à avouer.

提交人争辩说,他不知道有这样核查,并且提交了一名共同受控书面声明,确认提交人受到法官威胁,要他认罪。

评价该例句:好评差评指正

Il faut interdire expressément les activités missionnaires et autres activités non contrôlées dont l'objectif est d'établir un contact avec les peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi sur leurs terres.

必须明确禁止在与世隔绝和初次接触外界土著民族领土上进行传教活动和其他未受控寻求接触活动。

评价该例句:好评差评指正

Chaque Partie produisant une ou plusieurs de ces substances veille, durant les mêmes périodes, à ce que son niveau calculé de production de substances réglementées du groupe I de l'Annexe C soit réduit à zéro. Toutefois

每一生产一种或若干种这些物质缔约方应确保,在同一期间,其附件C第一类受控物质生产计算数量不超过零。

评价该例句:好评差评指正

Chaque Partie produisant une ou plusieurs de ces substances veille, durant les mêmes périodes, à ce que son niveau calculé de production de substances réglementées du groupe I de l'Annexe C soit égal à zéro. Toutefois

每一生产一种或若干种这些物质缔约方应确保,在同一期间,其附件C第一类受控物质生产计算数量不超过零。

评价该例句:好评差评指正

Dans la poursuite d'un tel objectif, le Protocole prévoit une disposition en vertu de laquelle les substances considérées comme appauvrissant la couche d'ozone peuvent être ajoutées à la liste des substances réglementées figurant dans les annexes du Protocole auxquelles s'appliquent les mesures de réglementation.

为了追求这一目标,《议定书》列有一项条款,规定对确定为消耗臭氧物质可纳入《议定书》列举可适用《议定书》控制措施受控物质”附件。

评价该例句:好评差评指正

Dans la poursuite d'un tel objectif, le Protocole prévoit une disposition en vertu de laquelle les substances considérées comme appauvrissant la couche d'ozone peuvent être ajoutées sur la liste des « substances réglementées » figurant dans les annexes du Protocole auxquelles s'appliquent les mesures de réglementation.

为了追求这一目标,《议定书》列有一项条款,规定对确定为消耗臭氧物质可纳入《议定书》列举可适用《议定书》控制措施受控物质”附件。

评价该例句:好评差评指正

Les Parties devraient se reporter à cette liste pour déterminer quelles sont les substances réglementées utilisées comme agents de transformation dans leur pays, aux fins de dérogation à la définition de l'expression « substance réglementée » figurant au paragraphe 4 de l'article premier du Protocole de Montréal.

缔约方应在考虑在其各自国家中所使用那些加工剂用途豁免实行《蒙特利尔议定书》第1条第4款中受控物质”定义时使用这一核定清单。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégations ont souligné que le Protocole de Montréal ne prévoyait pas de système d'information reposant sur un recoupement des exportations de substances réglementées et que l'on ne pouvait donc pas imposer aux pays exportateurs l'obligation d'informer les pays importateurs de l'exportation de substances appauvrissant la couche d'ozone.

若干代表团指出,《蒙特利尔议定书》中并未针对基于对受控物质出口进行交叉审核信息系统作出任何规定,而且其中亦未规定出口国有义务向进口国通报所出口消耗臭氧物质。

评价该例句:好评差评指正

S'il y a plusieurs dizaines d'années, la communauté internationale a décidé, grâce à l'esprit éclairé de ses chercheurs, que les techniques de la fusion contrôlée, source perpétuelle d'énergie, devaient appartenir à l'humanité toute entière, alors, pourquoi l'ONU ne prendrait-elle pas aujourd'hui une décision similaire à propos des énergies de substitution et renouvelables?

既然国际社会几十年前吸取研究者明智见解,认定未来受控聚变技术作为一种永久能源,应该属于全人类,那么联合国今天为什么不能够就可替代和可再生能源作出类似认定?

评价该例句:好评差评指正

L'État partie a eu suffisamment de possibilités de s'acquitter de son obligation de redresser les violations alléguées, étant donné que le tribunal administratif avait compétence pour prévoir une telle réparation lors de l'examen de la plainte de l'auteur, même s'il devait le faire à un «niveau formel différent» de la Cour constitutionnelle.

鉴于行政法院在审查他提出申诉之际负有提供此类补救办法职权,即便这是与宪法法院“不同正式程序”,缔约国也曾有机会履行其义务, 为受控侵权行为提供补救办法。

评价该例句:好评差评指正

Présentant un autre point connexe, le Coprésident a demandé au représentant de la Géorgie de présenter, au nom des neuf pays d'Europe orientale et d'Asie centrale concernés, un projet de décision sur la vérification par recoupement des exportations de substances réglementées pour prévenir le trafic illicite, qui avait été rédigé en concertation avec les Parties intéressées.

联席主席向会议介绍另一与此相关项目时要求格鲁吉亚代表9个东欧和中亚国家名义介绍它与各有关缔约方商起草一份关于对受控物质出口进行交叉核查防止非法贸易问题决定草案。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gardien, gardiennage, gardnerella vaginalis, Gardnerula, gardon, gare, garenne, garennier, garer, garewaïte, gargamelle, garganite, gargantua, gargantuesque, Gargariscus, gargariser, gargarisme, Gargasien, gargote, gargoter, gargotier, gargouille, gargouillement, gargouiller, gargouillis, gargoulette, gargousse, gargoussier, Gari, garibaldien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年12月合集

4 bassins accueillent désormais 20 000 saumons dans des conditions d'oxygène et de température contrôlées.

现在,4 个池塘在氧气和温度条件下可容纳 20,000 条鲑鱼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Cette salle était un lieu sûr et contrôlé.

- 这个房间是一个安全且地方。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Même si de son côté le Kremlin dit que c'est un recul contrôlé de son armée.

即使克里姆林宫表示这是其军队撤退。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

RR : Un feu « fixé » , c'est un feu maitrisé mais pas éteint.

RR:“固但未熄灭

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Le feu, normalement contrôlé, permet de défricher une zone et libérer des nutriments qui vont enrichir la terre.

通常情况下,燃烧技术用于清理一片区域,并释放出能丰富土壤

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Toujours de l'eau chaude en journée pour les gens concernés, mais une sobriété énergétique encadrée qui divise les Français.

- 对于相关民众, 白天仍提供热水,但这种节能措施引发了法国社会歧。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Bien sûr, vous pouvez tout à fait choisir d’autres équipements à tarifs maîtrisés, soit avec des prix plafonnées ou encore à tarif libre.

当然,您完全可以选择其他价格设备,即价格有所上限或者还可以灵活变化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Alors, bien sûr qu'il y a des traces de pesticides, mais on a le droit d'en mettre de façon très contrôlée.

所以, 当然有农药痕迹,但我们有权以非常方式使用它们。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et en 1906, Santos Dumont et son 14 bis réalisent un vol autopropulsé, motorisé et relativement contrôlé qui est officiellement homologué par l'Aéro-Club de France.

1906年,桑托斯·杜蒙(Santos Dumont)和他14 bis进行了一次自行式,动力和相对飞行,并获得了法国航空俱乐部正式批准。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

On a tendance à présenter les entreprises comme étant des sociétés très pyramidales, ce qui a fait leur efficacité quand on était dans un univers qui était relativement maitrisé, relativement certain.

现在一种倾向是将公司呈现为金字塔式社会,当我们处于一个相对、相对确宇宙时,这就是使他们高效原因。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Les marchés considèrent 2 choses: que le pic d'inflation est passé et qu'on est en train de revenir à une situation normale et maîtrisée, et que la hausse des taux est passée aussi.

- 市场考虑两件事:通货膨胀峰值已经过去, 我们正在恢复正常和情况,而且利率上涨也已经过去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gigantomachie, Gigantopithecus, Gigantoproductus, Gigantopteris, Gigantorhynchus, Gigantostracés, Gigantura, gigaoctet, giga-octet, Gigartina,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接