À ce stade, l'État ou l'entité est lié par les dispositions du traité selon le droit international.
家或实体这时根据
际法受条约条款的拘束。
Selon la position majoritaire, il apparaît donc tout à fait possible que des États et des organisations internationales ayant qualité pour devenir partie au traité formulent des objections dans le sens de la définition du projet de directive 2.6.1 alors même qu'ils n'ont pas exprimé leur consentement à être liés par le traité.
(8) 根据占多数的观点,有权成为缔约方的家和
际组织似乎完全可能提出准则草案2.6.1定义的反对,即使它们并未
意受条约的拘束。
Le fait que le consentement d'une organisation internationale à être liée par un traité a été exprimé en violation des règles de l'organisation concernant la compétence pour conclure des traités ne peut être invoquée par cette organisation comme viciant son consentement, à moins que cette violation n'ait été manifeste et ne concerne une règle d'importance fondamentale.
一际组织
得以其
意受条约拘束的
违反该组织关于缔约权限的规则为理由而主张其
意无效,但违反情事明显且涉及其具有根本重要性的规则时
在此限。
En réalité, il semble non seulement possible mais également prudent pour des États ou des organisations internationales qui ont vocation à devenir parties mais qui n'ont pas encore exprimé leur consentement définitif à être liés de manifester leur opposition à une réserve et de faire part de leur point de vue sur la réserve en question.
(9) 在现实中,打算成为缔约方但尚未绝对
意受条约拘束的
家或
际组织
仅有可能,而且也应当
达对一项保留的反对,让大家都知道其对有关保留的意见。
Il rappelle également que, conformément à son Observation générale no 1, il accorde un poids considérable aux constatations factuelles des organes de l'État partie intéressé lorsqu'il exerce ses compétences en application de l'article 3 de la Convention; toutefois, il n'est pas lié par de telles constatations et est au contraire habilité, en vertu du paragraphe 4 de l'article 22 de la Convention, à apprécier librement les faits en se fondant sur l'ensemble des circonstances de chaque affaire.
委员还回顾第1号一般性评论,即必须相当重视委员
按照《公约》第三条行使裁决权,并重视有关缔约
的机关所作的事实认定,但委员
必受这种认定的拘束,而是按照《公约》第二十二条第4款有权按照每一项案件中的全部情况评估这些事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。