有奖纠错
| 划词

Le Comité n'a reçu de l'État partie aucun élément permettant de contredire ces allégations.

委员会未从缔约国收到任何可以反驳这些指控资料。

评价该例句:好评差评指正

Certaines des plus courantes sont examinées ci-dessous ainsi que les contre-arguments qui leur sont opposés.

下文将论述一些最为常见依据,并论述这些依据进行反驳论点。

评价该例句:好评差评指正

La plus haute juridiction administrative du pays a rejeté l'appel de l'auteur contre la décision du Ministère.

最高行政法院驳回了提交人反驳大臣决定上诉。

评价该例句:好评差评指正

Au tribunal, le Conseil a contesté la requête et a demandé qu'elle soit rejetée.

在法庭上,份和移反驳提交人申诉,并请求法庭驳回其诉讼请求。

评价该例句:好评差评指正

La délégation chinoise a répondu en objectant à la déclaration de la délégation américaine.

中国代表在答辩中反驳美国代表发言。

评价该例句:好评差评指正

Cette réponse logique n'a jamais été réfutée.

从来没有人反驳这种符合逻辑

评价该例句:好评差评指正

Confronté à cet argument, H. O. a mentionné d'autres méthodes d'identification.

缔约国反驳,申诉人又提出了其他可能采用辨认方式。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous nous sentons obligés de répondre à son intervention.

这就是我们发现必须要发言进行反驳原因。

评价该例句:好评差评指正

Marc rétorque un argument à Marceline.

马克反驳了玛赛琳娜观点。

评价该例句:好评差评指正

La présente règle ne s'applique pas lorsque la comparution a pour objet de contester la compétence.”

在申明诉是为了管辖权提出反驳情况下,本规则不适用。”

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe n'a pas été en mesure de corroborer ou d'infirmer la véracité de cette déclaration.

专家小组无法核实或反驳这个说法真实性。

评价该例句:好评差评指正

M. Hijazi (Palestine), exerçant son droit de réponse, souhaite rectifier certaines allégations inexactes et mensongères du représentant d'Israël.

Hijazi先生(巴勒斯坦)在发言行使答辩权时说,他要反驳以色列代表某些指称,因为这些指称不准确,且具有误导性。

评价该例句:好评差评指正

Elle a rejeté une requête du Procureur demandant à pouvoir présenter des moyens de preuve en réplique.

检方向分庭提出听取反驳证词申请,但被驳回。

评价该例句:好评差评指正

La délégation libyenne adressera une lettre au Rapporteur spécial pour répondre à l'accusation dont elle fait l'objet.

利比亚代表将写信给特别报告员,反驳谴责。

评价该例句:好评差评指正

Des prétentions contradictoires ont été soulevées quant à la nature et à l'étendue de la crise humanitaire.

关于人道主义危机性质和范围有各种说法和反驳说法。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité n'a reçu de l'État partie aucun élément permettant de lever cette présomption ou de la contredire.

委员会没有收到缔约国反驳这一推论任何资料。

评价该例句:好评差评指正

On a fait valoir que le fait d'indiquer le nom d'un transporteur devait créer uniquement une présomption réfragable.

据指出,承运人指明,只是提出了一种可以反驳推定。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'ici, le Siège de New York est dans l'incapacité de présenter des éléments de preuve réfutant ces allégations.

纽约联合国总部迄今为止未能向我们提供反驳这种指控证据。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité n'avait reçu de l'État partie aucun élément permettant de lever cette présomption ou de la contredire.

委员会没有收到缔约国反驳这一推论任何资料。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne peut être imposée comme un dogme inattaquable et incontesté offrant la seule voie de salut économique.

不能把这些主张作为不可质疑和不可反驳教条强加于社会,并以此作为拯救经济唯一出路。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


e-commerce, écomobilité, écomusée, écondation, éconduire, économat, économe, économètre, économétricien, économétrie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Mais, madame, il est de l’Académie, répliqua le docteur d’un ton ironique.

“夫人,可是位院士,”大夫以嘲讽口吻道。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Bournisien l’interrompit, répliquant d’un ton bourru qu’il n’en fallait pas moins prier.

布尼贤打断的话,用粗暴声音,说那更少不了祈祷。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Qu’est-ce qu’un méchant pourrait objecter à mon bon mot ? se dit Mathilde.

“一个坏蛋拿什么来俏皮话呢?”玛蒂尔德心里说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Gavroche ne trouva rien à répliquer, il restait là, indécis, et se grattant l’oreille tristement.

伽弗洛什找不出还是呆立着不动,拿不定主意,愁眉苦脸地只顾搔耳朵。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

En fait, vous pouvez même totalement rejeter des raisonnements qui se basent sur des critères impersonnels.

事实上,你们甚至基于公共准则道理。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oh ! des Anglais, c’est possible, répliqua dédaigneusement le major ; mais s’il s’agissait d’Écossais.

“啊!拿英国人比是可能。”少校用鄙视口气,“如果拿苏格兰人来比就不高了!”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et aucune des réfutations que l'on vient de citer, qu'elle soit historique, politique, médiatique ou juridique, n'a d'impact.

刚才引用是历史、政治、媒体还是法律,都没有产生任何影响。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les instructions russes prescrivaient impérieusement de ne jamais contredire de vive voix la personne à qui on écrivait.

俄国人指示,切记永远不要在口头上写信对象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ils entendent contredire le point de vue du ministre de l'Intérieur qui les avait ciblés.

们打算针对内政部观点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Je voulais aussi contrer un peu les messages anti-élevage ou agri-bashing sur les réseaux sociaux.

我还想社交网络上一些反育种或抨击农业信息。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Et tu lui as dit quoi comme réplique stylée ?

你对说了什么时髦

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

T.Ramadan conteste catégoriquement et fermement tous les faits qui lui sont reprochés.

- T.Ramadan 断然坚决地所有指控。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

Pour chaque explication convaincante, il y avait une réfutation qu'il était tout autant.

对于每一种令人信服解释,都存在一种同样有力

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

John Bull, dans son comptoir, a bien ri de sa lettre où il cite Thémistocle.

约翰·布尔 (John Bull) 在中嘲笑了信,在信中引用了地米斯托克利 (Themistocles)。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Cette conférence des donateurs et ces milliards étasuniens sont une façon de démentir ce calcul sombre.

这次捐助者会议和这些美国数十亿美元是这种黑暗计算一种方式。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

Les faits sont objectifs et ne sauraient être modifiés par les réfutations de l'accusé, ont souligné les procureurs.

检察官表示,事实是客观,不能因被告人而改变。

评价该例句:好评差评指正
欧标法语练习册(A1)

Écoutez la réponce de la directrice : « Bien sûr. Qu'est-ce que vous voulez savoir ? »

听听导演:" 当然。您想知道什么?"

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

« Très vite on aura plus d'or qu'il n'en faut pour paver toute la maison » , rétorqua son mari.

“很快,我们黄金就会超过铺整栋房子所需金子,”她丈夫道。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Chaque dérapage d'OSS 117 est immédiatement sanctionné d'un contrechamp réprobateur ou d'un silence gêné, quand il n'est pas fermement remis à sa place.

OSS 117每一次失言都立即遭到了或尴尬沉默,有时还直接被打断。

评价该例句:好评差评指正
阅读80

Son fondateur, Maurice Maréchal, voulait contrer avec humour la voix du gouvernement, qu'il qualifiait de « bourrage de crâne » .

其创始人莫里斯·马雷沙尔 (Maurice Maréchal) 想用幽默来政府声音,将其描述为“洗脑” 。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


écoutant, écoute, écouter, écouter et/ou sentir, écouteur, écouteuse, écoutille, écoutillon, écoutits, écouvillon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接