Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风俗习惯反映了它的文化。
Les les bas-reliefs reflètent des événements historiques.
浅浮雕反映了一些历史事件。
"Ca arrive, même si c'est plus rare que les femmes battues".
邻居反映曾多次听到波纳德与科勒博争吵,但已经一两过波纳德了。
Ce problème se traduit, par exemple, par le dédoublement d'un objet.
这个问题反映,例,一个对象的重复。
Cette musique reflète une culture originale de la région.
这首歌反映了这个地区独特的文化。
Nous militons pour un mouvement antiraciste qui reflète la diversité de la société française.
我们支持反种族主义运动,它反映了法国会的多样性。
Positif propagation vers le haut vers le bas pour refléter la négative.
正面的向下传播,负面的向上反映。
Cela reflète tout à fait la mentalité chinoise .
这很好地反映了中国人的精神状态。
Ils sont le miroir des couples d'aujourd'hui et de nos mésaventures quotidiennes.
他们反映了现在的情侣和一些日常生活中的事。
Reflet d'une difficulté croissante à être bien ensemble ?
这是否反映出了人际交往困难度的上升?
L'amitié est une âme pour deux un cœur qui se reflète.
友谊是一个灵魂在两个心脏的反映。
Le comportement d'Esther renvoie d'abord à une détresse de petite fille.
艾丝蒂的行为首先是反映一种小女孩的苦恼。
Ces remarques absurdes révèlent leur secret .
尽管言论荒唐,却能反映出他们内心的秘密。
Importance signifie qu'ils aborderont les questions majeures concernant l'IED et le développement.
“重要性”是指议题应当反映外国直接投资与发展中的关键问题。
Sous leur forme actuelle, les articles sur la responsabilité de l'État reflètent un compromis délicat.
就目前形式而论,这些条款草案反映谨慎达成的一种妥协。
Ces règles reflètent l'importance du concept de négociabilité dans ces États.
这些规则反映了可转让性概念在这些国家中的重要性。
Les observations des gouvernements devraient faire l'objet de la réflexion voulue.
应适当反映各国政府的。
Le renforcement des capacités des bureaux extérieurs se manifeste aussi dans une évolution des pratiques.
国家和区域办事处能力的加强在转变后的伙伴关系活动中也有所反映。
Néanmoins, il indique indéniablement que le contraire reste à démontrer.
但是,条款草案也反映,相反的观点尚未出现。
Nombre de recommandations se retrouvaient déjà dans le texte final de l'examen à mi-parcours.
许多建议也反映在中期审查结果之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre comportement, et celui des autres d'ailleurs, ne reflète pas forcément notre préférence.
的行为,以及他人的行为,不一定的偏好。
Elles ne reflètent pas toujours votre comportement.
它不总是通过你的行为来。
Ces préférences ne reflètent pas toujours votre comportement.
这些性格不总是会你的行为。
Un drame social illustrant le problème de l'emploi dans une ville du Nord.
一部北方小城就业问题的社会悲剧片。
Mais je trouve que ça reflète pas assez ce que c'est vraiment l'art de vivre.
但发现它没有充分真正的生艺术。
Au contraire, elles ont toujours révélé les grandes valeurs d'une société à un moment donné.
相,它总能某个时代一个社会的总体价值观。
Qu'est-ce que ça dit de notre époque ?
那这种共存了这个时代的什么?
Mais nous, on voulait vraiment visiter personne.
但不是要针对任何地方,只是希望真实地情况。
Ah ! vous avez une communication à me faire.
“啊!您有事要向。”
Eh bien, curieusement, cette mesure ne fait pas l'unanimité ici.
好吧, 奇怪的是, 这一措施在这里的与期望的不一致。
Dans l'idée, cette barrière culturelle existe sur un point politique.
这种文化障碍在政治上。
Vous être au futur, et cela traduit une chose qui va très certainement se produire.
您用的是未来时态,这了很可能发生的事情。
Vraiment des crus choisis parce qu'ils reflètent bien le style de l'année.
选择了来自葡萄酒产地的,因为它了当年的风格。
Je trouve qu'elles reflètent bien l'essence de Vogue.
认为它很好地了《时尚杂志》的精髓。
Et on retrouve cette disparité dans le montant des aides directes distribuées par la PAC.
这种差距在共同农业政策分配的直接援助金额上。
Les propos misogynes en ligne reflètent les maux de notre société.
网上厌恶女性的评论了社会的弊病。
Oui, je vois votre visage qui se reflète dans l’eau.
“是的,看到了您在水里的脸。”
Celles-ci réverbéraient les rayons du jour sur les mille facettes de leurs cristaux.
后者着阳光,在它晶体的无数切面上闪闪光芒。
Et c'était aussi celles dont il lisait les reflets sur le visage de ses amis.
他看到这类想法也在他的朋友脸上来。
Et les films Disney sont les reflets des mentalités conservatrices de l'époque.
迪士尼电影了当时的保守心态。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释