有奖纠错
| 划词

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

篇1000字左右作文解释你现象看法。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

我们希望个无意现象得到纠正。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止做法变成不可扭转趋势。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

种情况不仅是,也不合乎以前惯例。

评价该例句:好评差评指正

Il y a une anomalie persistante, ici.

个持久现象。

评价该例句:好评差评指正

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家现象。

评价该例句:好评差评指正

Tout usage arbitraire ou incohérent des pouvoirs délégués nuirait gravement aux relations entre le personnel et l'Administration.

任何以任意或方式使用下放权力做法,都会给工作人员——管关系造成严重损害。

评价该例句:好评差评指正

Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.

在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受和违

评价该例句:好评差评指正

Le transfert net de ressources à l'avantage du Nord est une anomalie persistante qu'il convient de corriger impérativement.

有利于北方资源净转让是个持续不断现象,需要紧迫地加以纠正。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-nous de vous demander avec insistance d'exhorter le Conseil à corriger cette anomalie criante, aussi rapidement que possible.

我们要敦请你促请安会在尽可能短时间内纠正显著现象。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, aucun cas de transaction financière douteuse effectué par le biais du système bancaire maldivien n'a été signalé.

迄今为止尚未发现通过马尔代夫银行系统进行金融交易情况。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous trouvons face à un extraordinaire paradoxe: le fossé entre les menaces réelles et la quête active de solutions s'est creusé.

我们面临盾现象:现实威胁和积极谋求解决办法之间差距扩大了。

评价该例句:好评差评指正

Paradoxalement, la mondialisation suscite des craintes aussi bien dans les pays riches que dans les pays pauvres, mais pour des raisons très différentes.

是,于全球化,富国和穷国都样感到畏惧,尽管原因大不相同。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est paradoxal, c'est que ce sont des armes qui n'ont jamais été utilisées depuis la fin de la Deuxième Guerre mondiale.

然而是,它们也是自第二次世界大战结束以来实际上从未使用过武器。

评价该例句:好评差评指正

La MINUSTAH, la MONUC et l'ONUCI devraient poursuivre les investigations pour expliquer les causes des schémas anormaux et écarts de consommation de carburant constatés.

联海稳定团、联刚特派团和联科行动应该采取后续行动,解释或调查报告中指出燃料消费状况和出入之处。

评价该例句:好评差评指正

Après des années de situation anormale, Israël a été temporairement admis au sein du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, à New York.

经过多年之后,以色列在纽约暂时获准进入西欧和其他国家集团。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution créerait un précédent s'écartant de la pratique habituelle et pourrait servir à rouvrir à l'avenir des questions dépassées ou prêtant à controverse.

将成为个违先例,可能导致过去固有或有争议问题在今后再次发生。

评价该例句:好评差评指正

Il est question de donner plus de moyens à l’enseignement supérieur, mais aussi, et paradoxalement, à première vue en tout cas, de rendre le système plus juste.

此举旨在为高等教育提供更多手段,同时实现另个至少乍看上去颇为目标,即使相关制度更加公正。

评价该例句:好评差评指正

Des personnes qui souffrent de paralysie du sommeil et qui ne peuvent plus bouger, quand vous avez des dysfonctionnements pendant le sommeil paradoxal, vous bouger de trop.

些人会发生睡眠瘫痪,无法移动,而睡眠人相反,他们动太多了。

评价该例句:好评差评指正

Cette apparente anomalie se retrouve dans de nombreux pays, où un grand nombre d'emplois dans le secteur informel occupe la majorité de la main d'œuvre peu qualifiée.

许多国家存在明显现象,那里非正规经济部门就业水平很高,大部分受教育较低劳动力受到雇用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tsarevna, tsarien, tsarine, tsarisme, tsariste, tscheffkinite, tschermakite, tschermigite, tschernichewite, tschernite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接