有奖纠错
| 划词

Qu''est-ce que c''est ce tas de détritus qui a envahi la grand-place?

外省一小都会的市长问他的助手:“大广场上堆了些什么的东西?”

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de ce traitement de choc sont mitigés.

经济休克疗法所产生的结果

评价该例句:好评差评指正

Lorsque progrès il y a eu, il a été inégal.

情况最好的领域,所取得的进展也

评价该例句:好评差评指正

L'application des normes a progressé de façon très contrastée.

执行标准方面的进展情况极为

评价该例句:好评差评指正

La situation au sein du système des Nations Unies est également mitigée.

合国系统的情况也

评价该例句:好评差评指正

Les progrès réalisés dans ce domaine sont mitigés.

这方面取得的进展

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, les résultats du Sud ont été inégaux.

,整个南方业绩上

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, la baisse des cultures semble être assez inégale dans le pays.

第一,产量下降全国范围内似乎

评价该例句:好评差评指正

Les écarts dont il est fait état ci-dessus apparaissent également dans d'autres domaines.

其他领域也有的现象。

评价该例句:好评差评指正

Or jusqu'à présent, les organisations régionales ont participé de façon inégale aux interventions.

过,区域组织参与救灾的程度,至今都

评价该例句:好评差评指正

Dans les autres institutions également, les progrès sont inégaux.

其他机构的进展情况也

评价该例句:好评差评指正

À cet égard aussi, les progrès ont été inégaux et plus lents que prévu.

这方面,进展情况同样,而且进展速度慢于预期。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous sommes à mi-parcours et les progrès en Afrique sont mitigés.

如今,我们已处于中间点,而非洲的进展情况则

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, tous les indicateurs montrent que les résultats obtenus depuis Monterrey sont mitigés.

然而,从各种迹象看,自蒙特雷会议以来,成绩记录

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la qualité générale de l'aide apportée par les diverses entités régionales demeure trop variable.

,区域实体提供的支助的总体质量依然因区域而异,

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, les résultats obtenus dans le Sud offrent un tableau contrasté.

过,南方各国的表现

评价该例句:好评差评指正

La mise en œuvre des 12 domaines critiques a progressé, quoique de façon inégale.

落实12个重大关切领域上已取得进展,尽管进展情况

评价该例句:好评差评指正

Si le nombre des partenariats a augmenté, leur qualité semble inégale.

伙伴关系的数量虽有增加,但质量上似乎

评价该例句:好评差评指正

La situation de la profession comptable varie grandement selon les pays en développement.

发展中国家会计职业的发展阶段

评价该例句:好评差评指正

Jusque-là, les résultats obtenus dans la mise en oeuvre d'Action 21 ont été mitigés.

迄今为止,实施《21世纪议程》所取得的结果

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


septime, septimo, septique, -septique, septite, sept-mâts, septmoncel, septotome, septotomie, septuagénaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Le niveau des élèves est très hétérogène, ça veut dire que les niveaux sont différents.

学生的水平参差不齐,这意味着水平不

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

(Voix off) Niveau repas, c'est un résultat mitigé pour notre ami toulousain.

(旁白)在菜品评分上,这位来自图卢兹的朋友,结果有点参差不齐

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les habitants passent devant les immeubles déchiquetés sans plus les voir.

居民们从这些参差不齐的建筑物前走也看不到它们了。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

C'est ce qui a donné à ma vie cet aspect heurté, incohérent.

这就是给的生活带来参差不齐、不连贯的原因。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Les amandiers avaient leur feuillage tout dépenaillé.

杏树的叶子都参差不齐

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ca a d'ailleurs déjà été fait par le passé, à plusieurs reprises, mais avec des résultats inégaux.

去已经做好几次了,但结果参差不齐

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je courus à la chandelle, et je m’élançai dans escalier ; un corps le barrait en travers, c’était le cadavre de la Carconte.

“当时切都明白了。为刚才所发生的事而责备自己,好像这桩罪案是自己干的似的。觉得似乎听到了点微弱的呻吟声,就满心以为那不幸的珠宝商还没断气,决定去救他,希望借略微赎的罪,不是赎自己所犯的那个罪,而是赎刚才没有设法去阻止的那个罪。心里这么想着,便使出了全身的力气从所蜷伏的地方撞进了隔壁房间里去,和里面的那房间原本就是隔着参差不齐的木板,经用力撞,木板就倒了下去,发觉自己已进到了屋子里面。赶快抓起那支点着的蜡烛,急忙奔上楼梯,才上到便踩着了个横卧在楼梯上的人,几乎跌了交。那是卡康脱女人的尸体!

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Elle l’avait à cinq milles au plus par sa hanche de bâbord, et cette côte, irrégulièrement profilée, apparaissait parfois à travers quelques éclaircies.

唐卡德尔号的左舷距离海岸至多不五海里,有时通云雾的间隙,还可以看见参差不齐的海岸侧影。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Des retombées irrégulières, des nervures capricieuses s’appuyaient sur ces colonnes que la nature avait dressées par milliers aux premières époques de la formation du globe.

这些数不清的石柱从地球形成的最初年代就竖立起来了,柱子上有许多参差不齐的穹窿和奇形怪状的花边。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis ils revinrent, en suivant la crête méridionale du plateau de granit, dessinée par un long feston de roches capricieuses, qui affectaient les formes les plus bizarres.

后来他们就沿着花岗石台地的南边山脊往回走了,台地的边缘是道奇形怪状、参差不齐的石块。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au deuxième plan, se détachait une sorte de courtine granitique, taillée à pic, couronnée par une capricieuse arête à une hauteur de trois cents pieds au moins.

海滩的第二层有道垂直的花岗石峭壁把它隔开,峭壁的顶端参差不齐,至少高达三百英尺。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les arbres des boulevards, sans feuilles, faisaient des broussailles violettes au milieu des maisons, et les toits, tout reluisants de pluie, miroitaient inégalement, selon la hauteur des quartiers.

马路两旁的树木脱了叶子,夹杂在房屋丛中,看起来像紫色的荆棘.屋顶上的雨水还没有干,随着房屋的高低起伏,反射出参差不齐找亮光。

评价该例句:好评差评指正
颗简单的心 Un cœur simple

Quand ils revenaient par là Trouville, au fond sur la pente du coteau, à chaque pas grandissait, et avec toutes ses maisons inégales semblait s'épanouir dans un désordre gai.

他们从这里回去,就见土镇紧靠坡下,步渐渐大了起来;参差不齐的房屋,像笑盈盈的花,七歪八倒开满片。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les nids des pigeons de roche qui voletaient à sa cime n’étaient, en réalité, que des trous forés à la crête même et sur la lisière irrégulièrement découpée du granit.

许多野鸽在峭壁的上空盘旋,它们的窝在峰顶上,实际是参差不齐的花岗石边缘上的些小孔。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Sa cousine l'armoise des frères Verlot, Artemisia verlotiorum va lui ressembler, mais comme vous voyez les segments - elle est extrêmement découpée également mais les segments sont moins découpés.

它的表亲 Verlot 兄弟的艾蒿看起来像它,但正如你所看到的那样 - 它也非常参差不齐,但参差不齐

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Autour des murailles, sur des étagères, accrochés à des clous ou jetés dans les angles sombres, un pêle-mêle de vieux fers, d’ustensiles cabossés, d’outils énormes, traînaient, mettaient des profils cassés, ternes et durs.

周围墙壁的货架上,杂乱无章的堆放着许多废铁和破旧的器具,有大有小参差不齐地混杂在起,成堆的工具显出残破的痕迹,泛着坚硬而黯淡的光泽。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Sous eux l'abîme se convulsait de colère, des vagues comme des montagnes écrêtées de neige les projetaient dans les nuages déchiquetés avant de les jeter beaucoup plus tard dans les rives des Terres du Milieu.

在他们脚下,深渊因愤怒而抽搐,像白雪皑皑的山脉样的海浪将他们抛入参差不齐的云层中,然后在很久以后将他们抛到中土世界的海岸上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

L'ambiance est toujours mitigée chez les conservateurs, pourtant les sujets abordés ne pouvaient que leur plaire : baisse des impôts, Brexit, relance de l'économie… « J'ai trois priorités » , déclare-t-elle : « la croissance, la croissance et la croissance » .

保守党的气氛仍然参差不齐,但讨论的主题只能取悦他们:减税、英国脱欧、经济复苏… … “有三个优先事项”,宣称她说:“增长,成长和成长”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


serre-fils, serre-frein, serre-joint, serre-livres, serrement, serre-nez, serre-papiers, serrer, serrer la main, Serres,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接