Les stations orbitales, les appareils, tout cela m’agace profondément.
轨道空间站、器械,所有这些都使我感到。
Il est prétentieux, stupide, agaçant, pas du tout intéressant, quoi!
他自负, 愚蠢, 使, 总而言之, 没有一点儿趣味!
Plutôt vivre len vagabond que de s'ennuyer toujours au même endroit.
宁愿过漂泊流浪生活也不愿意总待在一个方感到。
J'en avais assez, j'ai rendu mon tablier.
我了这个工作,我归还了工作罩衫。
Il éprouve une espèce de répugnance à l'égard de son travail.
他对他的工作有一感。
L'argent a son mérite, je ne trouve d'ennuyeux que les moyens de l'avoir.
金钱有它的价值,我感到的只是获取金钱的方式。
L'Ouganda est las de rapports fondés sur des spéculations.
乌干达已对这些根据推测写出的报告感到。
Les riches continuent à déclarer qu'ils sont fatigués de fournir une aide financière.
富国继续宣称它们已对提供财政援助感到;但它们没有考虑到不发达状况所固有的困难。
Ces procès ne devraient pas être longs et ennuyeux.
法庭的诉讼不应被认为是枯燥和令的。
Le Groupe de travail représente un obstacle et une gêne pour l'obtention de la réforme.
就这改革观而言,工作组是一个障碍,招。
Le schéma des questions habituellement inscrites à l'ordre du jour est particulièrement irritant et inefficace.
经常性议程项目的情形特别令和浪费资源。
Je n'ennuierai donc pas le Conseil en répétant des aspects déjà amplement décrits.
因此,我不想重复已经充分概述的这些努力的各方面,以免安理会。
Il a un coup de barre.
他顿时感到疲倦。
Vous nous rasez avec vos histoires.
您那些陈词滥调真使我们。
Tu parles trop, cela me gêne.
你说的太多,令我。
Vous le barbez avec vos histoires.
您讲的那一大套使他。
Cette incessante sonnerie les gênes tous, d’autant que cette nuit-là, les histoires de chacun vont se croiser.
这个不断响的声音让所有,而这晚他们的故事将互相交错。
Non... (et un peu plus tard) - Et ça t'embête, si je t'enlève ta blouse ?- Non...
"不......" (过了一会儿) "如果我脱掉你的衣服,你会吗?"
Dans l'après-midi, comme on s'ennuyait à périr, le comte proposa de faire une promenade aux alentours du village.
午后,他们正得要死,伯爵就提议到镇外的附近各处去兜圈子。
Sa déclaration est inquiétante, préoccupante et sans intérêt, si elle reflète effectivement l'opinion du peuple palestinien.
这令不安,十分悲伤和,如果他的发言确实代表巴勒斯坦民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'ennuie donc un peu. Mais si tu m'apprivoises, ma vie sera comme ensoleillée.
因此,我感到有些了。但,如果要驯服了我,我的生活就一欢快的。
«Emmerder» , c'est un verbe très familier qui signifie «embêter» (to bother).
“Emmerder”一个非常口语化的动词,意思打扰,使。
Elle s'ennuierait presque, mais heureusement il lui reste les full looks Valentino.
她几乎感到,但幸运的,她仍有华伦天奴的全套造型。
Alors, justement, si vous ne faites rien, vous allez vous ennuyer.
如果们什么都不做,们感到的。
Je ne pouvais pas m'ennuyer ou trouver le temps long.
我也不觉得,或间很难熬。
Je déteste faire ce qui m'ennuie et m'énerve.
我讨做无聊和让我的事情。
Les gens ça les dérange pas, ils regardent de la merde ça leur plaît.
这并不让观众,他们看着这破玩意儿还看得很开心。
Si nous on le choisit, peut-être qu'il en a ras-le-bol.
如果我们选择他,他可能有些。
Et en gros, ça signifie qu'on en a marre, qu'on est saoulé.
基本上,意味着“我们受够了”,“我们感到”。
A quel moment tu fais genre j'en ai raz le bol?
什么候比划的手势?
Eh bien, moi, j'en ai assez des gens qui meurent pour une idée.
而我呢,我对为理念而死的人们感到。
– Voilà un pendard de valet qui m'incommode fort.
– 那个让人的仆人让我很不爽。
Ce n’est pas l’étude qui est longue, c’est le surnumérariat.
“学它用不了多久,只工作很单调,令人极了。”
Hanter les avoués, suivre le palais, chercher des causes, ennui.
和法官们鬼混,随庭听讼,穷究案由,太。
Seul Mr Croupton paraissait indifférent. Il avait presque l'air de s'ennuyer.
而克劳奇先生则副兴味索然的样子,简直可以说有些。
Je le sais à présent par cœur et ne me lasse pas de le réciter.
我现在能背出来,并且喜欢经常背,从不。
Bon évidemment, Vincent Cassel joue sur ce côté blasé et sa façon de parler assez directe.
当然了,Vincent Cassel表现得很,他的说话方式也挺直接的。
Mais " être saoulé" c'est " en avoir marre de quelque chose" .
但“être saoul锓某件事情”。
T'en as pas marre de me rabaisser comme ça, de me jeter ta réussite au visage?
这样贬低我、向我炫耀的成功,不感到吗?
Monsieur Jacquouille, je vous en prie, à la longue, ça devient casse-pieds.
雅克伊利先生,我请您注意,这已经变得有点令人了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释