有奖纠错
| 划词

Les présidences successives ont travaillé longtemps et avec acharnement pour trouver une solution.

历任主席作出了持久和艰苦的努,以寻找解决方案。

评价该例句:好评差评指正

Leurs propositions, formelles ou informelles, ont été examinées au cours de ces consultations.

本年度会议期间,会议历任主席进行了紧张的磋商,以求就工作计划达成协商一致意见。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous remercions les précédents présidents du Processus pour leurs efforts.

在此方面,我们感谢金伯利进程历任主席的努

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, j'ai basé mes consultations sur le travail déjà accompli par mes prédécesseurs.

说,这些磋商也是以历任主席所进行的工作为基础的。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais souligner l'importance du travail collectif des présidents successifs, que la proposition Amorim englobe.

我还想强调被纳入阿林建议的本会议历任主席做出的集体努的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Tous les Représentants spéciaux se sont montrés attentifs à la réforme du secteur judiciaire.

司法部门改革是历任告员密切关注的问题。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ces consultations, ils ont présenté des propositions informelles touchant le programme de travail.

本年度会议期间,会议历任主席进行了紧张的磋商,以求就工作计划达成协商一致意见。

评价该例句:好评差评指正

L'annexe au rapport principal contient un index des rapports présentés par les trois titulaires successifs du mandat.

主要告的附件载有三名历任告员提交的告的索引。

评价该例句:好评差评指正

Les exposés des anciens présidents présentent un aperçu général des événements survenus et fournissent des renseignements utiles.

历任主席所作的评估提供了对出现的事态发展的广泛综观,并提供了有的见解。

评价该例句:好评差评指正

Cette proposition avait déjà bénéficié d'un large appui dans le passé, comme l'ont rapporté les anciens coordonnateurs spéciaux.

历任协调员所指出的,这一建议在过去已经得到广泛支持。

评价该例句:好评差评指正

Une gestion plus cohérente et harmonisée de ses travaux par les présidents successifs pourrait faciliter l'établissement d'un consensus.

历任主席进行更加前后一致与和谐的管理可能有助于达成协商一致。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines juridictions, les différents ministres qui se sont succédé ont complètement renoncé à exercer cette faculté (Zimbabwe).

在一些国家,历任部长均完全执行这一规定(例如津巴布韦)。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ces consultations, un certain nombre de propositions informelles touchant un programme de travail ont été présentées.

本年度会议期间,会议历任主席进行了紧张的磋商并作出了重要努,以求就一项工作计划达成协商一致意见。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les présidents successifs n'ont pas ménagé leurs efforts jusqu'à présent en vue de relancer les travaux à la Conférence.

然而,在整届会议中,历任主席作出了断努,而且我看到裁谈会中出现了一种有的势头。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ces consultations, un certain nombre de propositions informelles touchant le programme de travail ont été présentées.

本年度会议期间,会议历任主席进行了紧张的磋商,以求就一项工作计划达成协商一致意见。

评价该例句:好评差评指正

Il a été recommandé que les coprésidents de comités sollicitent, si besoin est, l'appui et les conseils des anciens coprésidents.

建议联合主席酌情寻求历任联合主席的支持和建议。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements qui se sont succédé ont essayé de diversifier l'économie, sans grand succès, et la réforme économique a généralement été peu cohérente.

历任政府一直努实现经济的多样化,但成效甚微,经济改革总是半途而废。

评价该例句:好评差评指正

C'était un support visuel qui présentait sous forme de tableau les dates d'examen des différents points et la succession des présidents.

这是一张时间表,只过是图表形式列出了历任主席的工作日期和议程项目。

评价该例句:好评差评指正

Comme vous le savez, c'était l'une des questions sur lesquelles l'Ambassadeur Trezza travaillait en tant que l'un des collaborateurs du Président.

如果各位记得,这是当时雷扎大使作为历任主席之友之一正在做的一个项目。

评价该例句:好评差评指正

Cette proposition résume la plupart des efforts faits depuis des années par les membres de la Conférence et les présidents successifs.

该项提案体现了裁谈会成员及其历任主席多年来作出的大多数努

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出自内心, 出自内心的确信, 出走, 出租, 出租(土地), 出租(土地或矿山), 出租车, 出租船, 出租船舶, 出租大客车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

L’assurance dommages-ouvrage est une assurance qui se transmet entre propriétaires successifs.

房屋损坏险是一种可以在历任业主间进行的保险。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(版)2024年合集

Le château va vivre ensuite au rythme de ses rois successifs, de leurs envies, jusqu'à la Révolution.

这座城堡随后按照历任国王的节奏和他们的愿望生活,直到革命。

评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

Une formule immuable, que tous les présidents américains ont répétée, la main sur la Bible, depuis Georges Washington en 1789.

这是一条不变的准则, 自 1789 年乔治·华盛顿以来, 历任美国总统都曾重复过,那是把圣经写在手上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

M.Barnier: Monsieur Macron, qui a géré cette affaire avec ses ministres successifs de la Santé de manière totalement verticale, parfois arrogante, solitaire.

- 巴尼耶先生:马克龙先生,他与历任卫生部长以完全垂直、有时傲慢、孤立的方式处理这件事。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年2月合集

Le juge a jugé excessif les 11 ans mis par les présidents successifs de l'Inde pour statuer sur le recours en grâce des trois hommes.

,印度历任总统花了11年的时间来裁定这三名男子要求宽大处理的上诉。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour le contexte lointain, je vous laisse visionner l'excellente série The Last Kingdom qui raconte comment les rois Anglais successifs (Alfred, Edouard, Aethelstan) parviennent à unifier leur pays face aux attaques des Danois.

对于遥远的背景,我让你观看优秀《最后的王国》系列,讲述了历任英国国王(阿尔弗雷德、爱德华、埃塞尔斯坦)如何设法统一他们的国家对抗丹麦人的袭击。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出租人和承租人, 出租土地, 出租物, 出租戏装的人, 出租一套房间, 出租椅子者, 出租者, 出左拳击中, , 初版,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接