有奖纠错
| 划词

Cet article s'intitule « Détresse » et ce mot apparaît plusieurs fois dans le corps du texte.

该条的题目是“危难”,这一术语在该条文中出现止一次。

评价该例句:好评差评指正

Notre mission est essentielle dans les bons comme dans les mauvais moments.

在太平盛世或危难时刻,原子能机构的作用都至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut traiter de façon plus systématique la vulnérabilité de cette catégorie de personnes.

我们必须更系统地解决这类极端危难的情况。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations de consolidation de la paix évolueront pour répondre aux besoins de sociétés en détresse.

建设平行动将根据遭危难的社会的需要而变化。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, les Afghanes ont représenté la majorité des femmes à risque admises en Finlande.

最近几年,芬兰接纳“危难中的妇女”人数最多的是阿富汗妇女。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons garantir au personnel humanitaire un accès sûr et sans entrave aux civils dans le besoin.

我们必须保证,人道主义人员能够安全阻挠地接近危难中的平民。

评价该例句:好评差评指正

Il est particulièrement inadmissible que soient pris pour cible ceux qui viennent en aide aux populations en détresse.

前来帮助危难群体的人反而为袭击目标,是允许的。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale devrait pleinement exercer sa responsabilité de protéger vis-à-vis des populations menacées dans les pays vulnérables.

国际社会必须充分行使责任,保国家危难人口。

评价该例句:好评差评指正

Sa venue dans notre pays, les Maldives, a rasséréné notre peuple en ce moment de douleur et de détresse.

他对我国马尔代夫的访问,使正处于痛苦与危难之中的我国人民备感欣慰。

评价该例句:好评差评指正

Il est proche de certains dirigeants religieux et a beaucoup fait pour fournir aide et secours aux personnes dans le besoin.

他与宗教领袖关系密切,一直积极有效地向处于危难之中的人提供援助救济。

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons ici à rendre hommage au travail du personnel humanitaire en faveur de millions de personnes dans le besoin partout dans le monde.

我们感谢人道主义工作人员为帮助世界各地数以百万计处于危难中的人所做的工作。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, trois centres de crise ont été ouverts au Pakistan - à Sahiwal, Vehari et Karachi - pour aider les femmes en détresse.

例如,巴基斯坦在萨希瓦尔、韦哈里卡拉齐建立了三个危机中心,向危难中的妇女提供援助。

评价该例句:好评差评指正

Le second a trait à la garantie d'un accès sûr et sans entrave de l'aide humanitaire aux victimes et à toutes les populations affectées.

第二个问题涉及确保害者危难人口安全阻碍地获得人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi donc, aujourd'hui, un fait semblable ne serait pas internationalement illicite, car, selon ladite Convention, il s'agirait d'un cas de force majeure ou de détresse.

因此,今天类似的行为将再是国际法行为,因为根据《联合国海洋法公约》, 由于可抗力或危难原因产生的行为将再视为法行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons prendre conscience des souffrances d'une grande partie de l'humanité et être plus sensibles envers ceux dans le monde qui vivent dans la détresse.

我们必须意识到,人类有很大一部分在经着痛苦,我们必须增强对全世界生活在危难中的人们的敏感性。

评价该例句:好评差评指正

Tout ceux qui se livrent sur ces femmes et ces filles particulièrement vulnérables à des sévices quelconques doivent être traduits en justice et sévèrement réprimés.

任何人如果在这种特别危难的状况下虐待妇女女孩必须到法律的严惩。

评价该例句:好评差评指正

En septembre, le Programme alimentaire mondial a repris la distribution de rations à emporter pour plus de 1 000 écoliers parmi les plus exposés dans 82 écoles vulnérables.

,世界粮食计划署恢复为82所势学校中超过1 000名最危难学龄儿童提供“带干粮回家”配给。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette période difficile, nous avons cherché l'appui de nos voisins, la Nouvelle-Zélande et l'Australie, pour qu'elles aident les services de police locaux à faire régner l'ordre.

危难时刻,汤加寻求其邻国新西兰澳大利亚的支助,以援助地方警察建立秩序。

评价该例句:好评差评指正

L'interdiction d'un dialogue avec les groupes armés en Colombie, par exemple, a abouti à de sévères restrictions touchant l'acheminement de secours aux populations qui en avaient besoin.

例如,有关得与哥伦比亚的武装团体进行对话的禁令极大地限制了对危难中人口的帮助。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe désormais au Gouvernement iraquien et à la communauté internationale de faire en sorte qu'une assistance appropriée soit mobilisée et fournie à ces personnes dans le besoin.

伊拉克政府国际社会的关键任务依然是,确保调集足够的援助交到危难者手中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


essor, essorage, essorer, essoreuse, essorillement, essoriller, essouchement, essoucher, essoucheur, essoufflé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统新年祝词集锦

Vous avez fait preuve dans ces circonstances de détermination, de solidarité et de sang-froid.

你们在危难面前充分展现出了坚定,团结和冷静。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Nos gens faisaient toujours force de rames pour approcher du rivage.

尽管我们处境危难,水手们还是奋力向岸边划去。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Chacun pour soi dans les temps de péril.

危难的时刻人人都只顾自己。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous êtes, madame, répondit Monte-Cristo, chez l’homme le plus heureux d’avoir pu vous épargner un chagrin.

“夫人,”伯爵答道,“我能把您从危难救出来,自觉极其荣幸,您现在就在敝舍。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ou lorsqu'en période de crise, il ne te soutient pas et ne t'offre pas d'épaule pour pleurer.

或者在危难时刻,他不支持你,不给你肩膀靠着哭泣。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On dit la canicule, c’est une vague de chaleur qui peut mettre en danger les personnes les plus fragiles.

“酷暑”是一阴性名词,是一种热浪,它会威胁弱小人群,让他们身陷危难

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Et de te réconforter dans la détresse, aussi longtemps que nous vivons.

并在危难安慰你,只要我们活着。

评价该例句:好评差评指正
L'Heure du Crime

Et la France ouvre donc de son côté une information judiciaire pour coup volontaire et non assistance à personne en danger.

因此,法国方面也启动了针对故意伤害及不救助危难人的司法调查。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Charles X, pendant le voyage de Cherbourg, faisant couper une table ronde en table carrée, parut plus soucieux de l’étiquette en péril que de la monarchie croulante.

查理十在去瑟堡的人把一张圆桌改成方的,他对这种危难的仪式比那崩溃的君权更关心。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

J’adresse ma gratitude aux Services de santé, aux pompiers, à la protection civile et à tous les bénévoles qui ont porté secours à nos compatriotes en détresse.

向健康部门、消防官兵,保障市民安全和所有救助同胞于危难的志愿者们表达感激之情。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous êtes un homme loyal, un galant homme ; je m’embarquerai sur la foi de votre parole pour traverser les dangers de la vie à l’abri de votre nom.

你是一正直的,有义气的男子:我将来就凭你一句话,靠你夫家的姓,挨过人生的危难

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette fois encore, madame, je ne mérite pas vos remerciements ; c’est Ali, mon Nubien, qui a eu le bonheur de rendre à madame de Villefort cet éminent service.

“那次的事,您的恭维实在使我担当不起。那次有幸能在危难为维尔福夫人效劳的,是我的黑奴阿里。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Au plein cœur de la tempête, il l'avait secourue et abritée dans ce port, lui permettant de couper avec le monde, sans quoi elle ne serait sans doute plus en vie.

在那最危难的时刻,如果不是他将自己带进这避风港,让她与隔绝,她可能早已不在人了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

Mais qui va donc vous donner cette envie d’être journaliste, d’être reporter de guerre et, au fond, d’aller partout dans le monde là où la vie est en jeu.

但是是谁给了你这种当记者、当战地记者的欲望,以及深入各地危难之地的渴望。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Dans des périodes de détresse comme le Covid ou pendant la guerre ou toute autre sorte de crise, il est bon d'avoir quelqu'un qui peut parler à la Nation sans parti pris politique.

在像 Covid 这样的危难时期或在战争或任何其他类型的危机期间,有一可以在没有政治偏见的情况下与国家交谈的人是件好事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


eucaryote, eucasine, eucatropine, Eucharis, eucharistie, eucharistique, Euchelus, Eucheuma, Eucheyletia, Euchlanis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接