Aujourd'hui comme par le passé, lorsqu'il y a un arrivage de produits quels qu'ils soient, la règle est que les élites soient les premières servies.
在当时和现在,一有食品供应,精英阶层总是占。
Les recommandations concernant la priorité d'une sûreté sur les créances concurrentes poseront les fondements d'un régime efficace et prévisible permettant de déterminer la priorité des sûretés et faciliteront les transactions faisant intervenir plus d'une sûreté.
有关担保权在此相竞争
其他债权中占
议将为
立一个高效和可预见
制度,决定担保权
优
地位提供依据,
将便利涉及一个以上担保权
交易。
Si les Pourparlers à six ont peu à peu avancé sur la question de la dénucléarisation, la question parallèle d'une démilitarisation générale et du passage d'un budget militariste à un budget soucieux du bien-être de la population n'a pas encore été abordée.
虽然六方会谈在非核化领域逐步得了进展,但
此平行
全面非军事化
问题和预算从军事占
转为以人民为主
问题尚未得到处理。
S'agissant du choix du nom de famille, le rapport (p. 123 et 124) critique l'influence de la tradition qui fait que le nom du père prime automatiquement et cite l'exemple de certains formulaires officiels qui n'ont même pas d'espace pour le nom de la mère.
关于选择姓氏权,报告批评(详见第123页和124页)受传统影响,父姓自动占
,
举例说某些政府表格甚至不提供母亲姓名一格。
Les menaces lancées par les soldats des forces en présence contre les Casques bleus des Nations Unies et les désaccords sur la délimitation de la zone tampon montrent que les deux parties sont prêtes à mettre en danger la sécurité pour élargir leur emprise sur le terrain ou marquer des points l'une contre l'autre.
相互对峙部队士兵威胁联合国维和人员,在缓冲区划界问题上
联塞部队意见不一,表明双方都想置安全于外,在实地有所斩获,或者在彼此争夺中占
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。