有奖纠错
| 划词

Ce cadre illustre bien l'ampleur de l'impact sur les collectivités de la violence armée.

这一框架了武装暴力对社区的深远影响。

评价该例句:好评差评指正

Les conférences et réunions au sommet des Nations Unies ont défini de grandes orientations.

联合国各会议和首脑会议已经了蓝图。

评价该例句:好评差评指正

Notre propos n’est pas ici de réfléchir en historien, mais d’esquisser une histoire psychanalytique de la psychanalyse.

我们在此之意图并非以历史学家的视角进行考虑,而是打算精神分析学的一个精神分析史。

评价该例句:好评差评指正

L'on édicte une nouvelle loi qui définira les prérogatives des conseils provinciaux et leur relation avec les institutions gouvernementales nationales.

正在制更多立法,省议会的权限及其与国家政府机构的关系。

评价该例句:好评差评指正

Ces faits nouveaux ont permis à l'Instance de reconstituer un modus operandi particulier quant aux méthodes d'approvisionnement en armes de l'UNITA.

这一情况发展使机制能够安盟军火采购方法中的某一特方式。

评价该例句:好评差评指正

Cet avenir commun a pu être en grande partie esquissé et défini, même s'il semble désormais que nous soyons encore loin de le concrétiser.

在很大程度上已经了和确了那个共同的未来,尽管我们现在似乎远离那个前景的实现。

评价该例句:好评差评指正

L'initiative des projets part d'une série de consultations et d'enquêtes permettant de cerner les différents aspects des problèmes auxquels ces projets apporteront des solutions.

计划的意来自一系列咨询和调查,通过这些咨询和调查这些计划要解决的问题的各个方面。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les rapports des États étaient particulièrement révélateurs de l'absence d'un cadre international commun pour guider la prise de décisions concernant les transferts d'armes.

最后,各国提交的一个很说明问题的画面,表明缺乏一个用于指导武器转让方面决策的共同的国际框架。

评价该例句:好评差评指正

Vous devez clarifier, valoriser votre CV en l’adaptant à l’offre. Bien cerner les contours d’un poste vous permettra de créer, via votre CV, un véritable outil marketing.

你必须根据职位经常更新精炼自己的简历,通过你的简历自己的职业的轮廓,一份真正的自我营销工具。

评价该例句:好评差评指正

Des ébauches pour chacun des trois piliers de la communauté de l'ASEAN envisageront aussi des initiatives concrètes, des objectifs et des calendriers en vue d'atteindre ce but.

为东盟共同体三大支柱分别制的蓝图也将具体举措、目标和实现目标的时间表。

评价该例句:好评差评指正

L’âpre vent des haut plateaux, le froid excessif ou la chaleur torride ont modelé ces visages aux yeux bridés, aux pommettes saillantes, au poil rare, durci ces torses noueux.

高原的凛冽寒风、严寒或酷暑塑造了凤眼、高颧骨、须发稀少的面孔,嶙峋的躯干。

评价该例句:好评差评指正

Pendant sa première année, qui a été une année de transition, le FNUAP a redéfini les profils des conseillers auprès des équipes d'appui aux pays et la composition des équipes.

执行方案的第一年是过渡年,方案技术服务小组顾问的新轮廓和小组的新组成。

评价该例句:好评差评指正

Cette attaque risque de créer de clivages et des lignes de confrontation symboliques entre le monde musulman et l'Occident, surtout dans la mesure où l'oppression des Palestiniens reste sans solution.

这种攻击可能造成实际的分裂,并在穆斯林世界和西方之间虚构的战线,特别是如果继续不关心巴勒斯坦人所遭受的持续压迫的话。

评价该例句:好评差评指正

L'enquête a permis de préciser la mesure dans laquelle les secteurs public et privé ont créé des sites Web et se sont adonnés au commerce électronique, y compris la valeur des ventes sur Internet.

这项调查公私部门发展网站和参与电子商务的程度,包括网上销售额。

评价该例句:好评差评指正

La Déclaration du Millénaire et les textes issus des autres grandes conférences et réunions au sommet tenues sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies ont tracé les grandes lignes d'une vision d'ensemble du développement.

《千年宣言》及其它联合国主要会议和首脑会议的成果全面的发展设想。

评价该例句:好评差评指正

Cette démarche permet de constituer une base de données globales d'information sur la violence envers les femmes et contribue à évaluer plus précisément le phénomène, ainsi qu'à établir les caractéristiques des victimes et des agresseurs.

这项程序可构建成有关侵害妇女暴力资料的综合数据库,促进更确切地评估这个问题并受害者和施虐者的概况。

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs fixés par les grandes conférences et sommets des Nations Unies au cours de la décennie précédente ont permis de dégager des décisions et des mesures opérationnelles tendant à étendre la prospérité au monde entier.

过去十年里,联合国的主要会议和首脑会议所通过的目标了在全世界播散繁荣的政策和执行措施。

评价该例句:好评差评指正

Le NEPAD a, comme il se doit, une large vision de l'avenir de l'Afrique, définit une stratégie pour la réalisation de cette vision et énonce un programme d'action visant un certain nombre de domaines prioritaires clefs.

非洲发展新伙伴关系适切地为非洲的未来展示了一个宽阔的远景,一项达到此远景的战略,并清楚地描绘一项侧重于若干关键优先领域的行动纲领。

评价该例句:好评差评指正

Le plan d'action présente un cadre à moyen terme visant à assurer une base plus solide et durable pour des activités essentielles de recherche-développement axées sur les besoins, face à des maladies touchant de manière disproportionnée les pays en développement.

这个行动计划一个中期框架,以奠一个扩大和可持续的基础,根据需要进行卫生方面的基本研究与发展,以对抗特别影响发展中国家的各种疾病。

评价该例句:好评差评指正

Ces directives doivent définir les éléments fondamentaux d'un cycle d'exécution de projet, qui limite les procédures de gestion et les coûts administratifs et favorise une sélection et une exécution rapides des projets dont il assure, par ailleurs, une bonne supervision.

指导方针将一个基本的项目执行周期,以尽量减少管理程序和行政费用,推动加快项目筛选和执行的过程,同时确保在项目监督中实行良好做法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


délhayelite, delhi, déliaison, déliament, déliaque, déliassage, déliasser, déliasseuse, délibérant, délibératif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

聆听自然

Cette divagation permanente dessine des paysages spectaculaires qui illustrent à quel point la nature change au fil du temps.

这种持续蜿蜒变迁勾勒壮丽自然景观,展现了自然随着时间流逝所发生变化。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Et maintenant on va faire le contour de la coquille cassée.

现在我们将勾勒破碎外壳。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un grand souffle passait, le quartier élargi enfonçait des cordons de petites flammes sous le ciel immense et sans lune.

一阵大风吹过,宽阔街区在硕大没有月色天空下面被商店一排排闪小灯勾勒清晰轮廓。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ses pieds se cambrent, ses bras dessinent dans l'espace de jolies courbes.

双脚拱,他手臂在空间中勾勒

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Dans son atelier, il croque inlassablement ces silhouettes.

在他工作室里,他不知疲倦地勾勒这些剪影。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

Sur ce dessin, un trait noir souligne le contour des personnages.

• 在此绘图中,一条黑勾勒人物轮廓。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Ricœur esquisse cette troisième voie qu'il appelle une herménotique de soi.

里库尔勾勒第三种方式,他称之为自我封闭学。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

A son passage, les regards se dérobent, il esquisse un sourire timide lorsqu'enfin quelqu'un le salue.

他经过时, 眼睛被隐藏终于有人向他打招呼时, 他勾勒一个害羞微笑。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Cette synthèse de formes simplifiées et de couleurs cernées d'un contour plus sombre est une caractéristique forte de l'Ecole de Pont-Aven appelée le synthétisme.

形状简单、色块上施以较深颜色勾勒轮廓,这样手法是阿凡桥派典型特征,称为综合主义。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Il représente désormais le parti de la guerre et va ébaucher aux citoyens son grand dessein : l'annexion de la Sicile.

他现在代表战争党,并将向公民勾勒伟大计划:吞并西西里岛。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Pour se sortir de la tourmente, il essaye même d'esquisser les contours de " 30 mois d'action utile pour le pays" .

为了摆脱动荡,他甚至试图勾勒“30 个月对国家有益行动”大纲。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Déjà l'aube dessinait par une faible lueur blanche les pics des Alpes qui s'élèvent au nord et à l'orient du lac de Côme.

黎明时分,微弱白光勾勒阿尔卑斯山山峰,这些山峰耸立在科莫湖北部和东部。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Tu entres dans cette chambre, ta silhouette se découpe dans ce rai de lumière qu'invente la porte que tu entrouvres. J'êntends tes pas qui avancent vers moi.

你走进我房间时,光从你半掩门中透进勾勒轮廓。我听到你脚步往我方向走过

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Alors ces deux êtres humains, dans le plus simple appareil, sont souriant et esquissent, à l'intention d'un éventuel interlocuteur, un geste de la main.

然后,这两个人以最简单方式微笑着,并勾勒一个手势,以表达可能对话者意图。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Quand le maître du pop art croque la reine du glamour. Un portrait de M.Monroe signé A.Warhol sera mis aux enchères demain à New York.

波普艺术大师勾勒魅力女王时。门罗署名A.沃霍尔肖像将于明天在纽约拍卖。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6月合集

Cette humilité bien peu française lui a permis de tracer les contours d'une « clarification politique et géopolitique de l'Union européenne » qu'il appelle de ses vœux.

这种远非法国人谦逊让他勾勒他所呼吁“对欧盟政治和地缘政治澄清” 轮廓。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Fabrice n'avait pas fait une lieue, qu'une bande éclatante de blancheur dessinait à l'orient les pics du Resegon di Lek, montagne célèbre dans le pays.

法布里齐奥还没走过一里路,一条令人眼花缭乱白色带子就勾勒东边著名 Resegon di Lek 山峰。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Les arbres des bouquets de bois que le petit chemin traversait à chaque instant dessinaient le noir contour de leur feuillage sur un ciel étoilé, mais voilé par une brume légère.

小路每时每刻穿过树林中树木,在星空下勾勒树叶黑色轮廓,但被薄雾所笼罩。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Mais le Premier ministre est revenu au même point que ce qu'il avait esquissé dans les heures qui ont suivi sa nomination, et qui n'est pas rien : reprendre sans suspendre.

但首相已经回到了他在任命后几个小时内勾勒同一点,这并不是一件小事:恢复而不暂停。

评价该例句:好评差评指正
les cours de l'art plastique en sorbonne

C'est d'une manière très claire un vide d'esquisser quelques grandes contradictions qui vont se poser et qui vont refléter, qu'on va retrouver aussi au XXe siècle, cette tension entre l'expulsion tant qu'on veut dire rapidement.

很明显,勾勒一些将出现巨大矛盾是一个空白,这些矛盾将反映出,我们也会在 20 世纪发现,只要我们想快速说一下,驱逐之间紧张关系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


délicatesse, délice, délices, Delichon, délicieusement, délicieux, délicoter, délictuel, délictueuse, délictueux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接