有奖纠错
| 划词

Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.

群山山顶在天际清清楚楚地来。

评价该例句:好评差评指正

Le document propose certaines conditions requises pour progresser.

文件试图一些取得进展条件。

评价该例句:好评差评指正

Ces documents constituent un cadre qu'il convient de traduire dans les faits avec plus d'énergie.

这些文件框架应该更加积极地化为行动。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre de ce processus est énoncé dans la Feuille de route.

《路线图》了这一进程框架。

评价该例句:好评差评指正

Ce cadre illustre bien l'ampleur de l'impact sur les collectivités de la violence armée.

这一框架了武装暴力对社区深远影响。

评价该例句:好评差评指正

Les conférences et réunions au sommet des Nations Unies ont défini de grandes orientations.

联合国各会议和首脑会议已经了蓝图。

评价该例句:好评差评指正

Notre propos n’est pas ici de réfléchir en historien, mais d’esquisser une histoire psychanalytique de la psychanalyse.

我们在此之意图并非以历史学家视角进行考虑,而是打算精神分析学一个精神分析史。

评价该例句:好评差评指正

L'information composite ainsi recueillie donne une idée des organisations de pirates somaliens actuelles et de leurs façons d'opérer.

综合了索马里海盗组织和活动方式目前

评价该例句:好评差评指正

L'Italie appuie pleinement la voie tracée dans le rapport du Secrétaire général, en particulier en ce qui concerne EULEX.

意大利完全支持秘书长报告前进之路,特别是关于欧盟驻科法治团前进之路。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses écrits et poèmes, Rumi a saisi la vie des gens ordinaires et parlé d'unité et de communauté.

鲁米在他著作和诗词中了普通人生活,并谈到团结和和睦相处。

评价该例句:好评差评指正

L'on édicte une nouvelle loi qui définira les prérogatives des conseils provinciaux et leur relation avec les institutions gouvernementales nationales.

正在制定更多立法,省议会权限及其与国家政府机构关系。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau 7 donne une idée de la demande importante et toujours croissante des services à fournir par le FENU.

表7对资发基金特定服务需求高涨和日益增长

评价该例句:好评差评指正

Ces faits nouveaux ont permis à l'Instance de reconstituer un modus operandi particulier quant aux méthodes d'approvisionnement en armes de l'UNITA.

这一情发展使机制能够安盟军火采购方法中某一特定操作方式。

评价该例句:好评差评指正

Il a présenté un plan, comme il l'a dit ce matin, pour terminer le travail commencé, et nous nous en félicitons.

正如他今天上午指,他已经了一幅关于如何完成任务蓝图,我们对此表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Elle expose dans les grandes lignes nos priorités et les mesures nécessaires pour atteindre ces objectifs dans un délai de 20 ans.

这项战略了我国优先事项以及在为期20年框架内实现这些目标必需采取步骤。

评价该例句:好评差评指正

Le plan de modernisation politique élaboré par le Président Cheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan s'inscrit dans un processus en plusieurs étapes.

谢赫•哈利法•本•扎耶德•阿纳哈扬总统政治现代化计划是分为多个阶段展开进程。

评价该例句:好评差评指正

Nos remarques d'aujourd'hui seront guidées par la vision tournée vers l'avenir qui a été présentée dans les documents issus de cette importante conférence.

那次重要会议产生文件了着眼于未来愿景;我们今天发言与这一愿景是一致

评价该例句:好评差评指正

L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.

调查团在本报告中对那里惨状仅仅粗略地几笔,而造成这种状根源仍然还是占领问题。

评价该例句:好评差评指正

On craque pour l'effet plissé du haut blousant et la taille serrée d'une ceinture amovible qui se termine en nœud... Tout simplement impeccable !

上衣是宽松褶皱款式,腰部用可拆换腰带用蝴蝶结形腰身,既简单又完美一套搭配。

评价该例句:好评差评指正

Cet avenir commun a pu être en grande partie esquissé et défini, même s'il semble désormais que nous soyons encore loin de le concrétiser.

在很大程度上已经了和确定了那个共同未来,尽管我们现在似乎远离那个前景实现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


turboforeuse, turbogénérateur, turbogénératrice, turbojet, turbomachine, turbomélangeur, turbomoteur, turbopompe, turboprop, turbopropulsé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

Passer un fil autour de chaque pièce afin d'en relever la forme.

以缝线在每一块周围勾勒形状。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Les formes simplifiées, parfois géométriques, sont cernées d'un contour plus sombre.

形状简单,时而呈几何体,轮廓用较深的线条勾勒

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les vastes contours de ce front étaient marqués par des cheveux épais, plats et d’un noir de jais.

这前额宽广的轮廓被一片厚、直、煤玉般黑的头发勾勒出来。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Cette divagation permanente dessine des paysages spectaculaires qui illustrent à quel point la nature change au fil du temps.

这种持续的蜿勾勒出壮丽的自然景观,展现了自然随着时间的流逝所发生的化。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Et maintenant on va faire le contour de la coquille cassée.

现在我们将勾勒出破碎的外壳。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023年合集

Comme des peintres, dessiner les contours d’un prochain album.

像画家一样,勾勒下一张专的轮廓。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7合集

Ses pieds se cambrent, ses bras dessinent dans l'espace de jolies courbes.

他的双脚拱起,他的手臂在空间中勾勒出漂亮的曲线。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5合集

Dans son atelier, il croque inlassablement ces silhouettes.

在他的工作室里,他不知疲倦地勾勒出这些剪影。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un grand souffle passait, le quartier élargi enfonçait des cordons de petites flammes sous le ciel immense et sans lune.

一阵大风吹过,宽阔的街区在硕大的没有的天空下面被商店一排排闪亮的小灯勾勒出清晰的轮廓。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

Sur ce dessin, un trait noir souligne le contour des personnages.

• 在此绘图中,一条黑线勾勒出人物的轮廓。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Ricœur esquisse cette troisième voie qu'il appelle une herménotique de soi.

里库尔勾勒出第三种方式,他称之为自我的封闭学。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11合集

En 2014 ils n'étaient plus que 145 000 et en juillet dernier une timide reprise semblait s'esquisser.

2014年,他们只有145,000人,去年7,一个胆怯的复苏似乎正在勾勒

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5合集

A son passage, les regards se dérobent, il esquisse un sourire timide lorsqu'enfin quelqu'un le salue.

当他经过时, 眼睛被隐藏起来,当终于有人向他打招呼时, 他勾勒出一个害羞的微笑。

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

Un plan dont on peut dessiner les contours à partir des déclarations récentes de Trump et de ses proches.

该计划的轮廓可以从特朗普及其亲信的最近声明中勾勒出来。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Cette synthèse de formes simplifiées et de couleurs cernées d'un contour plus sombre est une caractéristique forte de l'Ecole de Pont-Aven appelée le synthétisme.

形状简单、块上施以较深的颜勾勒出轮廓,这样的手法是阿凡桥派的典型特征,称为综合主义。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Il représente désormais le parti de la guerre et va ébaucher aux citoyens son grand dessein : l'annexion de la Sicile.

他现在代表战争党,并将向公民勾勒出他的伟大计划:吞并西西里岛。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Pour se sortir de la tourmente, il essaye même d'esquisser les contours de " 30 mois d'action utile pour le pays" .

为了摆脱动荡,他甚至试图勾勒出“30 个对国家有益的行动”的大纲。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Ajuster le galon en veillant à ce qu'il semble à peine posé sur le tweed : il trace la continuité du vêtement, et dessine la ligne.

确保滚边在斜纹软呢上完美接合:勾勒服装边缘、突显廓形。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Déjà l'aube dessinait par une faible lueur blanche les pics des Alpes qui s'élèvent au nord et à l'orient du lac de Côme.

黎明时分,微弱的白光勾勒出阿尔卑斯山的山峰,这些山峰耸立在科莫湖的北部和东部。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Tout respire la joie de vivre, loin des tracas du quotidien, loin de ce petit groupe de gens croqués en quelques coups de pinceau.

一切都散发着生活的乐趣,远离日常生活的烦恼,远离这一小群人用几笔勾勒出来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


turbosuralimentation, turbosurpresseur, turbot, turbotière, turbotin, turbotrain, turboventilateur, turbulateur, turbulence, turbulent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接