有奖纠错
| 划词

Contractuelles (20 %) agents d'exécution (37 %) cadres moyens (24 %) et cadres de conception (14 %).

合同雇员(20%)、事员(37%)、中级干(24%)计人员(14%)。

评价该例句:好评差评指正

L'assistant administratif (agent du Service mobile) aura pour tâche d'aider le chef du Bureau en ce qui concerne la gestion et l'appui administratifs et les services de secrétariat.

行政助理(外勤)将在公室管理、行政支助以及事员职能等所有方面协助科长。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci serait chargé de remettre des documents sensibles aux interlocuteurs politiques clefs de la Mission, dont beaucoup n'ont pas accès à une messagerie électronique ou à un télécopieur.

该司机/事员须向稳定团的主要政治对话者递送敏感文件,因为许多政治对话者收不到电子邮件或传真。

评价该例句:好评差评指正

Au 10 octobre, la composante militaire de la MINURSO comptait 227 membres, dont les commis d'administration et les membres du personnel de l'antenne médicale; l'effectif autorisé étant de 231 personnes.

截至10月14日,西撒特派团军事门共有227人,包括行政事员一个医疗单位,而核定的人员编制则为231人。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la Commission nationale de la femme représentent tous les districts du Belize alors que le Département de la condition féminine a un responsable dans chaque district.

全国妇女委员会的成员来自伯利兹的各区,而妇女事务在各区都派驻一名事员

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de deux postes de commissaire aux avaries et d'un poste de commis à la réception et à l'inspection, chargé d'introduire les données du matériel dans le système Galileo.

需要增加的三个联合国员额包括两名货物检查员一名接收检查事员,后者将负责把备的数据输入伽利略系统。

评价该例句:好评差评指正

Pour garantir une couverture suffisante dans ce domaine, un poste existant de commis comptable serait transféré au nouveau sous-groupe, en même temps qu'un poste existant d'aide-comptable principal chargé des rapprochements.

保证充分照顾这方面的工作,将把一个现有的账务事员职位一个现有的高级会计助理职位改隶到新的分股,用以负责对账工作。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce programme d'aide distinct, il a fallu recruter du personnel supplémentaire dans les deux zones d'opérations concernées, soit 146 agents des services sociaux et 8 employés chargés des enregistrements.

流动发放点需雇用更多的工作人员,包括在两个地区雇用146名社会工作者8名登记事员

评价该例句:好评差评指正

Le bureau de Genève a en outre connu une augmentation du nombre d'appels téléphoniques, ce qui a alourdi considérablement la tâche des deux commis du Groupe de la gestion des dossiers.

日内瓦事处还来电增多的现象,给两个记录维持股事员带来沉重的负担。

评价该例句:好评差评指正

Les agents chargés des immatriculations ont reçu pour consigne de se rendre chaque semaine dans les camps pour y immatriculer des réfugiés au lieu de cantonner cette tâche à leur bureau.

已指示登记事员每星期访问各营,在各营履行登记职务,而不要从地区事处进行所有此种活动。

评价该例句:好评差评指正

De ces suppressions, quatre (1 aide-comptable et 3 commis à l'enregistrement et aux documents) découlent directement des gains de productivité dus à l'automatisation des processus et aux investissements consacrés au matériel informatique.

裁减的员额中,有4个(1名账务事员及3名登记文件事务员)直接是因为通过程序自动化信息技术投资提高生产率。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, dans le secteur public, comme dans le privé, les guinéennes sont peu représentées dans les effectifs salariés et sont surtout regroupées au sein de la catégorie des cadres moyens et des agents d'exécution.

因此,在公共私人领域,几内亚妇女在职工中的代表率仍然是很低的,而且她们主要集中在中层级干事员

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreuses régions du monde, les femmes restent reléguées à des fonctions considérées comme féminines et sont ainsi cantonnées dans des postes de secrétaire, d'employé de bureau, d'infirmier ou d'enseignant qui restent en général sous-payés.

在世界许多地方,妇女仍然充当传统角色,例如秘书、事员、护士教师,而这些工作普遍收入较低。

评价该例句:好评差评指正

Dix huit pourcent des postes de ministres au Cabinet sont occupés par des femmes, ainsi que 25 % des sièges à l'Assemblée nationale et 25 % de tous les postes de greffiers, y compris ceux de greffiers intérimaires à l'Assemblée nationale.

大约有18%的内阁25%的国民议会议员是妇女,而且国民议会的全事员代理事员都是女性。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau du chef des services d'appui intégrés compteraient un chef adjoint (P-4), deux logisticiens (1 administrateur P-4 et 1 administrateur P-3), un assistant administratif (Service mobile), un assistant (budget) (Service mobile) et deux commis (recrutés dans le pays).

直属综合支助事务处处长公室将由一名副处长(P-4)、两名后勤干事(一名P-4一名P-3)、一名行政助理(外勤人员)、一名预算助理(外勤人员)两名事员(本国工作人员)组成。

评价该例句:好评差评指正

Le titulaire assumera également les formalités administratives liées à la délivrance des laissez-passer, au règlement des demandes de remboursement des frais de voyage et au recouvrement des avances accordées par la Division de la comptabilité au titre des frais de voyage.

这名事员还将处理发放通行证、结算旅行报销收回账户司发给的预支旅费等行政事务。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 1-10: Un employé d'affrètement maritime est sollicité pour signer et postdater un document stipulant que des marchandises qui ne sont pas encore arrivées ont été reçues, sur la foi des propos de l'interlocuteur selon lequel les marchandises seront reçues à cette date.

说明1-10:发运事员被要求签署并填迟单证的日期,称已根据提示人将按该日期收到货物的提示收到未到货物。

评价该例句:好评差评指正

Un projet de création d'un institut de la fonction publique au « Somaliland », actuellement à l'étude, vise à former les cadres supérieurs, le personnel administratif et les employés de bureau de l'administration du « Somaliland » et de renforcer leurs compétences professionnelles.

当前正努力在“索马里兰”建立一个公务员制度学院,用以对“索马里兰”政府的管理人员、行政人员事员进行专业技能培训,提高他们的这些技能。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD, en collaboration avec l'Agence australienne pour le développement international, prévoit de dispenser des formations pour les postes de Greffier et de Président du Parlement, afin que les pratiques et procédures soient comprises et suivies conformément aux exigences constitutionnelles, juridiques et autres.

开发计划署与澳大利亚国际开发署合作计划为事员议长公室提供培训,以便让大家解惯例程序,并依照宪法、法律其他要求遵守这些惯例程序。

评价该例句:好评差评指正

Il serait également souhaitable de recruter un commis d'administration pour faciliter l'organisation des voyages des membres du personnel du Siège qui sont en déplacements officiels ou se rendent dans les missions pour un court séjour, ainsi que des membres du personnel qui sont affectés à une mission spéciale ou nommés.

行政旅行科需要增加一名行政事员(一般事务类(其他职等)),以便协助安排总工作人员的公务旅行短期特派旅行,并且协助处理工作人员到特派团执行任务或赴任的旅行事项。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


héliographique, héliograveur, héliogravure, héliolampe, Heliolites, héliomarin, héliomarine, héliométéorologie, héliomètre, héliomycine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’est une inexactitude de commis mal payé.

一个低薪把钟点弄错了。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Est-ce du docteur Jekyll, monsieur ? interrogea le clerc ; j'ai cru reconnaître l'écriture.

“先生,是杰吉尔博士信吗?”问道,“我认得出信上笔迹。”

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Mais très aimablement, l'employé lui donne l'adresse du photographe le plus proche, apte à tirer le cliché adéquat.

不过,警署倒是会非常热心把能冲洗出合格照片、又离警署最近摄影师地址告诉你。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En tout, trois clercs et demi ; ce qui, pour le temps, annonçait une étude des plus achalandées.

一共是三个半;这表明,在当时是一家顾客最多务所。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À peine entré, il remua le nez et les mâchoires à l’exemple de ses clercs.

科克纳尔一进餐厅,就学着小那模样,鼻子和下巴统统扭动起来。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Non, monsieur, répondit le clerc, je comprends.

“是,您没有,我知道,先生。”回答。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais les clercs ne furent pas dupes de cette supercherie, et les mines lugubres devinrent des visages résignés.

不过,们没有被这种假象所蒙蔽,一副副悲伤相变成了无可奈何模样。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Autre clerc plus petit derrière le premier, autre clerc plus grand derrière le second, saute-ruisseau de douze ans derrière le troisième.

这位身后站着另一位较矮,较矮身后又站着另一位较高,这第三位身后还站着一个十二岁送信

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Avant de devenir peintre, il était commis au péage régulant l’entrée des marchandises à Paris.

在成为画家之前,他是管理货物进入巴黎收费站

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les clercs avaient l’œil curieux, et lui, ne sachant trop que dire à cette gamme ascendante et descendante, demeurait la langue muette.

们眨着好奇,而面对这群高高矮矮人,他实在不知说什么好,于是他默不作声。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Maître Coquenard fut le premier servi, puis Porthos ; ensuite madame Coquenard emplit son assiette, et distribua les croûtes sans bouillon aux clercs impatients.

科克纳尔先生第一个受用浓汤,其次是波托斯,然后,科克纳尔太太才盛满自己汤盘,最后,她将落底面包皮分给迫不急待

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Alors le clerc posa les deux feuilles de papier l'une à côté de l'autre, la lettre du docteur Jekyll et celle de Hyde, et compara leur contenu avec avidité.

然后把两封信并排放在桌上,杰吉尔博士信和海德信,认真地比较起了两封信。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Il dresse un constat accablant de l'appareil judiciaire français et préconise notamment le recrutement de 1500 magistrats et de près de 3000 greffiers dans les 5 prochaines années.

它对法国法律制度进行了严厉观察,并特别建议在未来 5 年内招聘 1,500 名地方法官和近 3,000 名

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La marquise de Porthos se fait habiller par les clercs de son mari, dit d’Artagnan en riant. D’ailleurs Ketty ne voudrait pas demeurer rue aux Ours, n’est-ce pas, Ketty ?

“波托斯侯爵夫人是让他丈夫们穿衣,”达达尼昂笑着说,“可是凯蒂不愿意住在熊瞎子街,是吧,凯蒂?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les clercs partis, madame Coquenard se leva et tira d’un buffet un morceau de fromage, des confitures de coings et un gâteau qu’elle avait fait elle-même avec des amandes et du miel.

们走后,科克纳尔太太站起身,从一个碗橱里拿出一块奶酪,一些木瓜甜酱,以及一块她用杏仁和蜂蜜亲手做蛋糕。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les clercs, qui, à ce qu’il paraît, avaient senti dans la maison des parfums inaccoutumés, étaient d’une exactitude militaire, et tenaient en main leurs tabourets, tout prêts qu’ils étaient à s’asseoir.

们似乎早就闻到了家中不寻常香味,一个个像守时军人,各自手拿小方凳,随时准备就坐。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Eh bien ! monsieur, il y a une ressemblance assez singulière entre les deux écritures, répondit le clerc ; elles sont en beaucoup de points identiques ; il y a seulement une différence d'inclinaison.

“这么说吧。先生, 我认为这两种字体有一种奇特相似之处。”回答道。这两种字体在许多方面都是相同。只是书写时笔锋角度有所不同。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On arriva dans le cabinet du procureur après avoir traversé l’antichambre où étaient les clercs, et l’étude où ils auraient dû être : cette dernière chambre était une sorte de salle noire et meublée de paperasses.

诉讼代理人太太和波托斯先来到诉讼代理人公室,然后穿过集聚前厅和他们本应忠于职守务所,这间屋像一间黑色大厅,厅内废纸成堆。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ma sœur vous remercie de votre bon et éternel souvenir. Elle a eu un instant de grande inquiétude ; mais enfin elle est quelque peu rassurée maintenant, ayant envoyé son commis là-bas afin qu’il ne s’y passe rien d’imprévu.

我姐姐感谢您美好而永恒纪念赠品。她曾有过一段巨大不安,但由于她已将她派到修道院以防不测,所以她多少有点放心了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


horodateur, horométrie, horoptère, horoscope, horoscopie, horreur, horrible, horriblement, horrifiant, horrifié,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接