有奖纠错
| 划词

Les volumes des boues résiduaires peuvent être réduits au minimum par le biais de la séparation des égouts et des drains d'eaux pluviales.

可将下水道和排洪系以最大程度减少污泥量。

评价该例句:好评差评指正

La non-prolifération et le désarmement nucléaire sont des objectifs interdépendants, mais il y a eu des tentatives systématiques de les séparer, l'accent étant mis sur la première.

尽管不扩散与核裁军是两个相互依存的目标,但有人却有计划、有步骤蓄意将二者,不均衡把重点放在前一个目标上。

评价该例句:好评差评指正

Pour les gaz liquéfiés de la division 2.3, le tuyau collecteur doit être conçu de façon que les éléments puissent être remplis séparément et isolés par un robinet qu'il doit être possible de bloquer en position fermée.

3项液化气体的管道的设计必须使各单元能够装货并且可以用一个能够加以密封的阀门隔离。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à la loi, le placement des femmes et des mères dans des locaux séparés continue de poser des problèmes, le nombre des enfants accompagnant leur mère étant pratiquement égal au nombre total de femmes détenues.

尽管有法律规定,携带儿童的女性被拘留者和禁者依然不能充关押,目前陪伴母亲的儿童人数几乎相于被关押女性的总数。

评价该例句:好评差评指正

Il a notamment été suggéré de prévoir un décalage plus important dans le temps entre l'examen des questions scientifiques et techniques et l'examen des questions relatives à la définition des grandes orientations et à la mise en œuvre.

一个建议是,在时间上更清楚审议科学/技术问题和涉及政策制订和执行的问题。

评价该例句:好评差评指正

La communauté des acquêts est équivalent à un partenariat de la propriété entre les époux par lequel toute la propriété qu'ils achètent, conjointement ou séparément, avec leur travail ou leurs économies au cours du mariage appartient également aux deux époux.

新获财产共有相当于配偶之间的财产合伙关系,其中依靠他们婚姻续存期间的工作或储蓄共同和获得的所有财产于双方。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, alors que l'histoire nous a de nouveau rapprochés, il est devenu manifeste que l'on ne peut pas rapprocher artificiellement les gens, ni les séparer, ni les rendre semblables les uns aux autres, ni les transformer en leur contraire.

今天,当历史再次使我们走到一起的时候,显然我们的人民既不必人为一起来,也不必人为;既无须使得彼此相象,也无须对立起来。

评价该例句:好评差评指正

Suite à la décision prise l'an dernier de séparer le bureau du secteur 1 et celui du Coordonnateur régional en ce qui concerne leurs fonctions respectives et le niveau auquel ils opèrent, le besoin s'est fait sentir de traduire cette réalité dans leurs effectifs.

去年决定将1区和区域办事处的职能与业务级别更明确,此后需要在两办事处人员配置方面适当反映这些情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau est en voie de s'entendre avec le Contrôleur du PNUD pour que celui-ci certifie tous les mois que les rapprochements bancaires ont été effectués et que les montants en numéraire du Bureau ont été inscrits à part des fonds que le PNUD gère pour des tiers.

项目厅正在同发计划署的会计司商讨,准备每月进行一次核查,以确定已成功进行了银行往来调节且项目厅的钱款同发计划署管理的其他第三方资金正确

评价该例句:好评差评指正

La plupart des périmètres des postes frontière ne sont pas clos ni sécurisés par des grilles d'accès, dans tous les postes frontière la séparation des véhicules et marchandises à l'entrée et à la sortie dans ces locaux est insuffisante, et il est de ce fait difficile de contrôler le flux des passagers à l'intérieur du périmètre.

大多数过境点的周界既没有围墙,也没有控制进入的大门。 在所有这些过境点的周界内,入境和出境的车辆和货物没有被适当,从而难以控制旅客人流。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


oogenèse, oogénie, oogone, ooguanolite, Ooidomorphida, ookinète, oolite, oolithe, oolithique, oolithisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

Je sépare les jaunes des blancs pour être plus clair.

将蛋黄和蛋白清楚分开

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À peine M. Castanède fut-il remonté chez lui, que les élèves se divisèrent en groupes.

卡斯塔奈德神甫刚刚上楼回房,学生们就三五成群分开了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En avançant vers la sortie de la gare, Harry et Ginny furent séparés par la foule.

哈利和金妮顺着站台往车站外面分开了。

评价该例句:好评差评指正
TV5选(视频版)2022年合集

C’est vraiment, il y a aussi l’effort de bien séparer ces deux chemins.

真的,还有努力将这两条道路很好分开

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Voilà pour faire des palets et portionner tout ça voilà, je divise la pâte, de manière régulière, pour ça je fais un petit tracé.

接着,我将面团分成小圆饼并进行分割,我把面团均匀分开,为此我做了一个小的标记。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年8月合集

Environ 42 minutes après le décollage de la fusée, les deux satellites devraient se séparer l'un après l'autre de la fusée, d'après le programme.

根据该计划,火箭起飞后约42分钟,预计两颗卫星将与火箭一个接一个分开

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Celui d'Hermione l'avait également lâchée et Harry se précipita vers elle tandis que deux gros troncs d'arbre s'écartaient dans un craquement sinistre pour laisser apparaître la silhouette monstrueuse de Graup.

赫敏也被扔在了地上。随着两棵粗壮的树干被吓分开,格洛普的巨大身形出现在缺口中,哈利急忙朝赫敏跑

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


opacifiant, opacification, opacifié, opacifier, opacimètre, opacimétrie, opacité, opale, opalescence, opalescent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接