有奖纠错
| 划词

Traditionnellement, il existe une division du travail entre les membres de la famille.

传统意义上的作是基于家庭

评价该例句:好评差评指正

Un autre élément concerne les tâches dévolues à chaque sexe.

另一点是男子与妇女的不同

评价该例句:好评差评指正

Ces deux ministères ont des rôles distincts mais complémentaires.

各部明确,却又互相补充。

评价该例句:好评差评指正

Il existe la même division des responsabilités entre les niveaux fédéral, cantonal et municipal.

在联邦、州和市各级之间也有同样的责任

评价该例句:好评差评指正

Elle ne représente donc pas un obstacle à la division du travail.

因此,它们对劳不构成障碍。

评价该例句:好评差评指正

La séparation des fonctions d'appui au Comité spécial n'est pas toujours optimale.

支助特别委员会的职能效率并非总是很高。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan coutumier, la répartition des tâches est en général rigide.

在习方面,一般的讲,男女的是严格的。

评价该例句:好评差评指正

Et la division sexuelle du travail s'applique dès le jeune âge de l'enfant.

而且男女从小时候就开

评价该例句:好评差评指正

La répartition des tâches entre les membres du Bureau suit la même logique.

团成员间的也是按照相似的办法决定。

评价该例句:好评差评指正

Les différentes tâches ont été réparties entre responsables.

对各项任务做了责任

评价该例句:好评差评指正

La division du travail ne peut réussir que lorsque trois conditions sont réunies.

只有满足三个条件,才能是成功的。

评价该例句:好评差评指正

La participation des organismes à cet effort est diversifiée selon les compétences de chacun.

各机构根据各自特长,明确地参与这项作。

评价该例句:好评差评指正

La répartition des responsabilités en matière de politique du logement est décrite ci-dessus.

住房政策方面的职责如上所述。

评价该例句:好评差评指正

Fixés dès le jeune âge, ces rôles restreignent véritablement la mobilité des femmes.

从很早以前传下来的这些角色实际上限制了妇女的活范围。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de répartition claire des tâches dans les opérations de secours.

在救助行方面没有清楚的

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, les obligations sont partagées mais différenciées.

在这方面,我们负有共同的义务,只是有不同。

评价该例句:好评差评指正

D'autres initiatives se sont intéressées plus généralement à la division du travail dans les ménages.

其他措施大体上针对家庭内的

评价该例句:好评差评指正

Une réparti-tion plus claire des tâches entre les organisations est nécessaire.

各组织之间需要有更明确的

评价该例句:好评差评指正

Cette division du travail doit tirer profit des diverses capacités existantes.

这种应当利用不同的能力。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la séparation des fonctions n'empêchait pas entièrement les conflits de responsabilité.

还发现财务授权政策中存在严重缺陷:例如,职能不能完全防止责任冲突。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inapprivoisé, inapproprié, inapte, inaptitude, inaqueux, inari, inarrangeable, inarticulé, Inarticulés, inassermenté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Bon, légalement, je suis obligé de m'occuper d'eux, donc, on se réparti les taches !

好吧,从法律上讲,我有义务照顾他们,所以让我们分工合作吧!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Chacun des colons se distribuait l’ouvrage, et les bras ne chômaient pas.

移民们分工合作,从也没有感到劳累。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Tu as déjà réfléchi à où est-ce que tu veux nous mettre ?

虑过要让我们怎么分工了吗?

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

On se répartit le travail de façon à ce que chacun soit à l'aise dans ce qu'il fait.

我们分工合作,确保每个人都能轻松地完成自己的任务。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Nos pâtissiers savent que la répartition des tâches est essentielle.

我们的糕点厨师知道分工是必不可少的。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Alex : Alors, suite à votre suggestion pour la répartition des tâches ménagères, je me suis occupée de ça cette semaine.

嗯,接下我给你一些关于分工家务的建议,这周我把这些建议理了出

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

D’où il résulte que, de toute façon, la répartition des richesses, le partage du travail et de l’argent, sont affaire d’hommes et de femmes.

无论如何,由可知,财富的分配,劳动分工和金钱的分享,是男人和女人们的事。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Donc il y a vraiment un partage des tâches, qui fait que c’est quelque chose de viable et qui peut avancer tous les jours.

际上存在分工,这使得它变得可行,并且可以每天向前发展。

评价该例句:好评差评指正
自然=未

Chez les fourmis, il y a une division de, des tâches, et donc il y a que certaines fourmis qui vont participer à la recherche de nourriture.

在蚂蚁中,存在分工,所以只有某些蚂蚁会参与寻找食物。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bref : on reproche tout simplement à Jeanne de ne pas être à sa place… à une époque où être à sa place, c'est vachement important !

简而言之,人们简单地指责贞德不适合… … 在这样一个时代,一个分工明确的时代!

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Aliénation à la nouvelle division du travail qui s’esquisse dans un univers en transformation profonde, où le numérique recompose des secteurs entiers de l’économie, bouscule des équilibres et des emplois.

与正在发生深刻变革的宇宙中出现的新分工的异化,数字技术正在重组整个济部门,动摇平衡和就业。

评价该例句:好评差评指正
口语写作资料库DES IDEES Maitriser le TCF Canada

Améliore la communication et le respect au sein de la famille (par exemple, en discutant de la répartition des tâches et en respectant les choix et les besoins de chacun).

改善家庭内部的沟通和尊重(例如,通过讨论任务分工并尊重每个人的选择和需求)。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour commencer, la hiérarchie est aussi forte que dans la marine militaire : on est tenu d'obéir aux ordres des supérieurs, et le quartier-maître attribue à chacun un rôle bien précis, dont il ne faut jamais se détourner.

首先,船上的等级制度和海军制度一样森严:你必须服从上级的命令,军需官会给每个人非常明确的分工,你绝不能偏离自己的职责范围。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inaugural, inaugurateur, inauguration, inaugurer, inauthenticité, inauthentique, inavouable, inavoué, inboard, in-bord,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接