有奖纠错
| 划词

Elle mesure l'argent de poche de ses enfants.

她给孩子零用钱很有

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan a toujours recommandé une réponse calibrée.

巴基斯坦一贯建议采用有

评价该例句:好评差评指正

Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.

“加韦里亚向我点出了问题真正,为我化解了迷团。

评价该例句:好评差评指正

Passepartout,voulant avant tout pouvoir respecter son maître, risqua quelques respectueusesobservations qui furent mal reçues, et il rompit.

路路通为了不失对主人尊敬,曾经冒险向爵士老爷恭恭敬敬地提了些很有意见。

评价该例句:好评差评指正

Ménagez vos expressions!

说话!

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu, qu'à ce moment-là, les délégations considéreront cette question de manière plus mesurée et plus favorable.

我相信,各代表团届时会对这一问题进行更加有更有利考虑。

评价该例句:好评差评指正

L'application du droit international humanitaire exige des réponses proportionnées dans les conflits armés, s'agissant des armes tant classiques que nucléaires.

适用国际人道主义法求在武装冲突中,无论是在常规武器还是在战略武器方面。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement pour lui et pour son maître, dont il risqua de compromettre le voyage, sacuriosité l'entraîna plus loin qu'il ne convenait.

不幸是路路通这种好奇心竟然失去了,险些儿破坏了他主人这次旅行计划。

评价该例句:好评差评指正

À tous ces égards, si l'État partie est tenu de respecter le Pacte, le Comité doit, lui, agir en étant conscient de ses limites.

在所有这些方面,缔约国必须以忠于《公约》方式行事,但是委员会行事也必须

评价该例句:好评差评指正

Pendant longtemps je t'admirais, je t'aimais comme un ami, en silence, discrètement.Mais au profond, je t'aime comme une chérie.Peut-être, c'est plus profond que cela.

很长时间,我爱你,像一个安静有朋友。

评价该例句:好评差评指正

De la même manière, même si nous sommes conscients de ses préoccupations sécuritaires et de son droit à l'autodéfense, Israël doit agir avec mesure.

同样,我们承认以色列安全关切及其自卫权利,但同时以色列行动必须有

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs éléments montrent que la façon dont M. Madafferi a été traité était raisonnable, nécessaire, appropriée, prévisible et proportionnée au but recherché, eu égard aux circonstances.

一些因素表明,考虑到具体案情,对于Madafferi先生处理是合理、必、适当、可以预见以及有

评价该例句:好评差评指正

Face à ces incidents, l'ONUB a entrepris un projet de formation des gardiens de prison à la gestion de la sécurité en milieu carcéral, notamment l'usage approprié de la force et des armes à feu.

鉴于这种情况,布隆迪行动开展了一个培训监狱看守项目,训练他们如何安全管理监狱,包括有地使用武力武器。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la notion d'arbitraire, il se réfère au paragraphe 4 de l'Observation générale no 16 du Comité, et aux objectifs positifs qui sont ceux de la matière appelée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale», et est d'avis que la clause de dispense partielle doit être considérée comme à la fois raisonnable et proportionnée.

至于任意性这一概念,缔约国援引委员会第16号一般性意见第4段,并提到CKREE课程争取达到积极利益,并指出,部豁免条款必须被认为是合理,符合

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


saillant, saillante, saillie, saillir, saimaa, saïmiri, sain, sain et sauf, sainbois, sain-bois,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

Cet infléchissement du rapport de l'artiste à la guerre reste tout de même assez mesuré.

艺术家与战争关系转变仍然很有

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien lui raconta, mais comme il le fallait, les évènements de la veille.

于连把头一天发生那些事讲给他听,但是讲得很有

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cette déclaration, faite d’un ton mesuré, mais ferme, parut grave à l’étranger. Il se leva.

那个外来人而又坚硬表示感到严重了,他站立起来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma goûtait cet amour d'une façon discrète et absorbée.

艾玛全神贯注,却又有地享受爱情。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Nous sommes à un âge, l’un et l’autre, auquel on sait ce que parler veut dire.

你我在个年纪上都知道说话应该有个

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Voulant le réconcilier avec Cléopâtre, qu'il juge plus mesuré, il leur donne rendez-vous au palais d'Alexandrie.

为了让他与他认为更有克利奥帕特拉和解,他安排在亚历山大宫与他们会面。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il se conduisait en tout cela comme il fallait attendre qu'il se conduisît, sans choquer personne.

他在方面行为一向合乎,从不引人反感。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Cette fois, je me sentais franchement mal à l'aise et perdais un peu de mon calme.

一下,我算是彻底乱了,也失去了心中最后一丝平静。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et on pourrait donner comme exemple : – C’est vraiment un manque de tact.

C’est vraiment un manque de tact。真

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les philosophes disent : Modérez vos joies.

哲学家说欢乐要有

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

C’est-à-dire quand on a dit quelque chose qu’il ne fallait pas dire ou qu’on l’a fait sans délicatesse.

也就是当我们说了一些本不该说事或者说了一些没有事。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il crut distinguer qu’elle avait perdu un peu de la mesure parfaite qui brillait dans toutes ses actions.

他自认为看出她已经失去了一些原本闪耀在她各活动中完美感。

评价该例句:好评差评指正
Les petits papiers

Donc voilà, il faut doser, mais au final, je pense que je suis quand même à l'écoute.

所以就是样,需要把握,但最终我认为我还是在倾听

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Eh bien, moi, je dois dire que quand je ne fais pas de vidéos régulièrement sur YouTube, cela me manque énormément !

我得说一句,当我不定期录制Youtube视频时,我真很没有

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Malheureusement pour lui et pour son maître, dont il risqua de compromettre le voyage, sa curiosité l’entraîna plus loin qu’il ne convenait.

不幸是路路通好奇心竟然失去了,险些儿破坏了他主人次旅行计划。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le pharmacien, en homme discret, lui adressa seulement quelques félicitations provisoires, par la porte entre-bâillée. Il voulut voir l’enfant, et le trouva bien conformé.

药剂师懂得,只在半开半闭门口,临时说了几句道喜话。他想看看婴儿,并且说她长得很好。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’opinion du propriétaire de la Piolaine, de goûts si raisonnables, était que ces messieurs manquaient parfois de mesure, dans leur amour exagéré de l’argent.

皮奥兰主人想法十分理智,他认为些先生由于过分贪财,有时是

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Certains pensent vraiment que les Français sont désagréables, mais qu'ils ne le font pas exprès, que c'est un manque de finesse, un manque de tact.

一些人真觉得法国人脾气很怪,但是他们不是故意,他们只是不太敏感,

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Au lieu de s’affliger de ce malheur fort réel, quel génie, pensa-t-elle, quel tact parfait ! et dans un jeune homme encore sans aucune expérience ?

“遇到桩实实在在不幸而不感到悲痛,需要怎样天才啊,”她想,“需要怎样完美感啊!可他还不过是个毫无经验年轻人啊!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma goûtait cet amour d’une façon discrète et absorbée, l’entretenait par tous les artifices de sa tendresse, et tremblait un peu qu’il ne se perdît plus tard.

艾玛全神贯注,却又有地享受爱情,她利用温存体贴千姿百态,想把感情维持得天长地久,但想到有朝一日,爱情会烟消云散,就难免不寒而栗了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


saumonette, saumurage, saumure, saumuré, saumurer, sauna, saunage, saunaison, sauner, saunerie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接