Mais le démenti n'a pas suffi, ni le premier message de Pékin.
但这一否认同北京(呼吁冷静)信息一样,没有用。
On demande la maîtrise de soi quand on face à des difficultés.
困难面前要沉着冷静。
Vous gardez votre calme et vous venez !
“您保持冷静,然后来医院!”
), ne s'emporte jamais et supporte avec flegme injures ou critiques .
他从没喝醉过(即使喝了很多),也从没发过怒,并能冷静地容忍各种辱骂或批评。
À l'étranger, quoi que tu rencontres, tu dois rester calme.
到了外国,你无论碰到什么情况 都 要冷静。
Moi, madame, répondit froidement le gentleman, je n'ai besoin de rien.
“我,夫人,”这位绅士冷静地说,“我什么也需要。”
Si l'attente est plus longue que la normale, renseignez-vous calmement et poliment.
倘若等待比通情况,妨冷静并且礼貌地向接待员咨询情况。
48.Parfois nous nous demandons d'être calme, nous poursuivons?
48.有候我们要冷静问问自已,我们在追求什么?
Il a peut-être raison, en attendant il aurait mieux fait de se tenir tranquille.
也许他是对,但管怎样,他如果当能保持冷静就好了。
Sûr de lui, rien ne lui fait perdre son aplomb.
充满自信,没有什么能让他失去冷静。
Calmez-vous monsieur, je peux vous aider. D'abord assurons-nous qu'il est bien mort!
接线员冷静地回复:“先生请镇定一些,我能帮助你。首先,请确认您朋友真死了!”
Attends un peu, je vais te calmer!
你等着, 我有办法叫你冷静下来!
Le financement est de toute évidence la question fondamentale qui appelle un débat serein.
显然,资金是根本问题,需要冷静讨论。
Mais nous devons réfléchir sereinement au véritable impact qu'auront des sanctions supplémentaires.
但我们必须停下来,冷静地考虑一下扩大制裁将产生何种真正影响。
C'est avec responsabilité et sérénité que l'Algérie assume ce statut d'observateur.
站在观察员立场上,阿尔及利亚既是负责,也是冷静。
J'ai tendance à considérer ses résultats, le document final, avec un optimisme modéré.
我倾向于用冷静乐观态度看待首脑会议结果——结果文件。
En dépit de ce bilan réaliste, l'heure est à l'espoir pour l'Iraq.
但尽管这一令人冷静评估,对伊拉克来说还是充满希望刻。
J'exhorte les journalistes, les hommes et les femmes des médias à calmer le jeu.
我恳请记者们、媒体男女同仁,保持冷静。
Nous appelons au calme et demandons instamment aux parties d'exercer la plus grande retenue.
我们呼吁冷静,我们敦促双方保持最大克制。
J'étais perplexe d'entendre le rapport du Secrétaire général adjoint Gambari sur cette situation.
我很冷静地听取了甘巴里副秘书长关于这一局势报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'appelle la police ! - Calmez-vous ! Ca ne veut rien dire.
我要报警了!冷静!这没有意思的!
Sur quoi comptait donc ce froid Anglais ?
这个冷静的英人什么呢?
Je vous demande aussi de garder le calme dans ce contexte.
我也要求大家在这种情况下保持冷静。
C'est donc désormais le calme et l'ordre républicain qui doivent régner.
因此,冷静和共和的秩序在今后必须占上风。
Je veux aussi, ce soir, saluer le sang-froid dont vous avez fait preuve.
今晚,我也想向你们展现出的冷静致敬意。
Natacha Morice connaît touts des codes de la mode, promis elle va rester calme !
娜塔莎·莫里斯知道所有的时尚准则,她保证会全程保持冷静地向我们讲解路易威登!
Le participant se calme. L’assemblée murmure, il y a des mouvements dans la salle.
一席话后,参与者冷静下来。其他参加者都在低声议论,大厅里引起不少骚。
Calme-toi. - C'est quoi ce jeu de merde encore ?
冷静下来。 - 这又是什么游戏?
D'habitude, si vous êtes ISTP, vous êtes plutôt une personne calme et détachée.
通常,如果你们是ISTP,你们更是一个冷静和冷淡的人。
Vous avez fait preuve dans ces circonstances de détermination, de solidarité et de sang-froid.
你们在危难面前充分展现出了坚定,团结和冷静。
Calme, calme Pierre. - Ça m'a fait mal.
冷静,冷静,Pierre。这让我好痛苦。
C'est horrible ! - Calme-toi, tu vas avoir un ulcère !
太可怕了!冷静点,你会得溃肠的!
Tu te calme, tu me rends ma place.
冷静一下,听我说。
J'ai agi de façon calme, consciente et étrangement lucide.
我表现的很冷静,有意识的,神志清醒的。
Je veux que tu te prends, je veux que tu te prends.
我想让你保持镇定,我希望你能冷静下来。
Il va falloir qu'il se calme sérieusement et très rapidement.
他真的需要迅速冷静下来。
Calmez-vous Madame Supin, ce n'est pas bien grave.
冷静一下,Supin女士,这不是很严重。
Rester calme et réfléchissez à une solution.
保持冷静,思考解决方案。
Là ça va être le moment… aaaaah ! Je me calme !
是时候… … 我要冷静下来!
Quant à toi, je te conseille de te calmer.
至于你,我建议你冷静下来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释