有奖纠错
| 划词

Si nous mesurons nos responsabilités et les espoirs placés en nous à l'aune de nos ressources, la réalité nous donne à réfléchir.

如果将我们责任范围和人们寄托于我们希望同我们资源相对照,我们不得不面对事实。

评价该例句:好评差评指正

La température est peut-être sous moins dix degrés.Une fois que la porte s’ouvrit, un souffle d’air froid nous attaque impitoyable comme le tranchant de couteau.

气温已经是零下10度,打开车门,迎面马上股飕飕空气,象刀割无情。

评价该例句:好评差评指正

Les indicateurs du Programme des Nations Unies pour le développement montrent combien nous sommes loin de l'élimination de la pauvreté et des conditions d'une vie meilleure pour tous et leur sécheresse masque la détresse des millions d'hommes, de femmes et d'enfants.

联合国开发计划署各项指数表明,我们远远没有消除贫困,没有为所有人创造更好生活条件,在这些数字后面是千百万男男女女和儿童悲惨生活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝日, 朝三暮四, 朝三暮四的, 朝山, 朝山进香, 朝山进香者, 朝上, 朝上看, 朝生暮死, 朝生暮死的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Et il examina Tarrou d'un air froid.

冷峻的眼光审视着塔鲁。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Chang Weisi fut décontenancé par ces paroles venant d'un homme habituellement si austère.

一贯冷峻的他说出这样的话,让常伟思有些意外。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Le meurtrier se retourna et vit devant lui la figure blanche et froide d’Enjolras.

那杀人犯转过头来,看见在他面前的是一张冷峻的脸,安灼拉的脸。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Haydée était là debout, pâle et glacée, regardant le comte avec un geste de mortelle stupeur.

海黛脸色苍白而冷峻不动地站在那儿,带着一种惊讶奇怪的表望着伯爵。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Alors ses yeux brillaient plus fort, et son visage en lame de couteau semblait s'animer d'un coup.

因为他的黑眸闪亮,他那张冷峻的脸似乎一动了过来。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Alors ses yeux noirs brillaient plus fort, et son visage en lame de couteau semblait s'animer d'un coup.

因为他的黑眸闪亮,他那张冷峻的脸似乎一动了过来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Peut-on connaître cette circonstance ? demanda l’Anglais avec une expression de curiosité qu’un profond observateur eût été étonné de trouver sur son flegmatique visage.

“我可以问问那是件什么事吗?”英国人带着一种好奇的表问道。他那冷峻的脸上竟会现出这种表,一个细心的观察者见了大概会很惊奇的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’Anglais, avec le flegme de sa nation, lui posa à peu près dans les mêmes termes la même question qu’il venait de poser au maire de Marseille.

那英国人以他的民族特有的那种冷峻态度,把他对马赛市长说过的那几句话,又大同小异地说了一遍。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

En face, Poisson gardait sa rêverie calme et sévère de sergent de ville, son habitude de ne penser à rien, les yeux voilés, pendant ses longues factions sur les trottoirs.

他的对面坐着的布瓦松俨然一副冷峻沉思、严厉而庄重的警察作派,与他在冗长的巡逻途中一般,双眼放出无神的光,心绪祥和,无思无虑。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Chacun regardait avec étonnement cette figure grave et sévère, sur l’impassibilité de laquelle les douleurs paternelles semblaient n’avoir aucune prise, et l’on regardait avec une espèce de terreur cet homme étranger aux émotions de l’humanité.

每一个人都惊奇地望着那张严肃冷峻的面孔,私人的悲伤并不能从他脸上表现出来,大家看到一个人竟不为人类的喜怒哀乐所动,不禁产一种恐怖感。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À peine entrée dans le bureau, elle sentit que quelque chose ne tournait pas rond : le capitaine du régiment et l’instructeur politique étaient tous les deux dans la pièce, ainsi qu’un homme au regard glacial qu’elle ne connaissait pas.

一走进办公室,她就发现气氛不对:连长和指导员都在,还有一个表冷峻的陌人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝闻夕改, 朝闻夕死, 朝夕, 朝夕不安, 朝夕不暇, 朝夕梦想, 朝夕难保, 朝夕相处, 朝夕之间, 朝西北走,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接