Mais, monsieur, les draps sont humides, et ce monsieur est vraiment mignon comme une femme.
"可是,先生,被单潮着呢,况且这位少爷真比姑娘还娇嫩。"
Je ne partirai pas, aussi bien est-il trop tard.
我走了, 况且时间太晚了。
La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,何处安身,只有哲理是唯一的栖身之所。
Dès le début, d'ailleurs, le président indique fermement la marche à suivre.
况且,开庭伊始,首席法官就明确宣布了必须遵守的程序。
Mon frere ne m'a pas consulte. D'ailleurs, il doit quatre millions.
"我的弟弟没有跟我商量,况且亏空四百万。"
Prêtez-moi votre livre, surtout que ce ne sera pas pour longtemps.
把您的书借给我吧, 况且时间也会长。
L'article 9 garantit d'ailleurs la liberté de religion et de conviction.
况且,第9条保宗教和信仰自由。
En outre, ce faisant, le Royaume respecte les lois et les coutumes internationales.
况且,我国这样做也是遵照国际的法律和习惯。
De plus, les procédures d'instruction de ces plaintes sont très compliquées.
况且,调查设诉的程序极其复杂。
Même dans les pays d'Asie les plus dynamiques, les bénéfices sont loin d'être également répartis.
况且,即便是在最具活力的亚洲国家,其惠益的分享也远非平均。
En outre, des descriptions détaillées risquent de créer la confusion et d'induire en erreur.
况且,过细的描述还可能会使人困惑出错。
Les émissions en question sont illégales et immorales.
这样的广播是非法和道德的;况且,古巴人民是有识的,完全有能力获取信息,发现真相。
En outre, lorsqu'il l'est, le dispositif n'est en général pas appliqué.
况且,即使把雇佣军活动定为犯罪,但该条例常常予适用。
Notre pays n'est d'ailleurs pas le seul à mener des programmes militaires relatifs à l'espace.
况且,实施外空军事方案的也单是我们。
De plus, le clonage des animaux a toujours produit de graves malformations.
况且,动物克隆实验还常常出现严重畸形的结果。
Avec cela qu'il ne savait rien.
况且当时什么也道。
Encore, combien d'ignorance dans leur naivete!
况且,她们多么天真,多么无!
Dans la plupart des cas les généraux ne meurent pas, ce n'est d'ailleurs pas nécessaire qu'ils meurent.
在大多数情况下将军是会战死的,况且们的战死是没有必要的。
Coup de tonnerre d'ailleurs après seulement quatre minutes de jeu avec l'ouverture du score de Julio Baptista.
况且,朱力奥-巴普蒂斯塔仅在开赛四分钟就如迅雷般的首开记录。
La plupart des prostituées sont des femmes adultes et le viol touche aussi l'institution du mariage.
多数妓女是成年女性,况且还存在婚内强奸问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'ailleurs, je pourrai aussi manger avec un couteau et une fourchette.
况且,我也可以使用刀叉吃饭。
D'ailleurs, les bébés commencent à apprendre les mots bien avant de comprendre le pointage.
况且,婴儿实在理解指向前就开始学习词语了。
Parce qu'aussi bien, j'aurais pu entendre des pas et mon cœur aurait pu éclater.
况且也因为,我本是可以听到脚,我心也本是可以紧张得炸开。
Au reste, pourquoi m’en prendre à lui ?
况且,为什么把我当成他?
Et, certainement, rien n’arriverait que ce qu’il voudrait bien.
况且他决不会碰到他不想碰到事。
D'ailleurs, j'ai une petite amie au pays, et j'ai bien envie de revoir ma doudou.
况且 我在家乡还有个女朋 而且我很想见到我心上人。
Oh ! vous ne le croyez pas, dit-il ; d’ailleurs voici ma preuve qui vient.
“噢,您在开玩笑吧!”他说,“况且,证明我话人已经来了。”
Demain, le capitaine Nemo ne pouvait-il pas nous entraîner au large de toutes terres ?
况且明天,尼摩船长难道不会把我们带到海洋深处吗?
Il ne pourrait, d’ailleurs, nous servir en aucun cas.
况且我们也决不能利用它。
D’ailleurs, les couroucous qui servaient de réserve avaient disparu. Il fallait donc aviser.
况且留下来锦鸡也不见了。他们只好考虑下一应该怎么办。
En plus, c'est vraiment très dur de rester silencieux.
况且,要保持安静真很难。
Javert, en outre, avait dans l’œil la phosphorescence féline des oiseaux de nuit.
况且沙威眼睛有着夜鸟那种象猫一样磷光。
En plus, vous ne faites que gâcher mon éblouissante performance au tuba.
况且,你毁了我大号精彩表演。
D’ailleurs, la monarchie avait quelquefois besoin d’enfants, et alors elle écumait la rue.
况且君主制在某些时候需要儿童,而当时儿童充斥街头。
Toutefois, la gale de la brebis doit-elle faire reculer le pasteur ? Non. Mais quelle brebis !
可是羔羊癣疥应当使牧人却吗?不应当。况且那又是怎样一头羔羊!
En outre, la dépression peut se manifester par un sentiment permanent d'engourdissement et de désolation émotionnelle.
况且,抑郁可以通过麻木和忧伤这种永久感觉来展现。
En outre, il se peut que tu te mettes à éviter certaines de tes propres pensées.
况且,有可能你处于一种避免自己某些想法状态。
Outre les repas chauds, l'association distribue aussi des vêtements et quelques produits hygiéniques de première nécessité.
况且热饭菜,协会也会分发衣服和必需卫生用品。
Au reste, c’est M. l’abbé Pirard qui a eu l’idée de toute cette comptabilité.
况且,是彼拉甫想到要记帐。”
Par surcroît, Fudge paraissait manifestement soucieux.
况且,福吉这次显然显得忧心忡忡。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释