Ma délégation peut comprendre le besoin de sanctionner un comportement inacceptable.
我国代表团理解这种希望对不可接受的为加以惩罚的冲动。
Le groupe d'experts serait avisé de se réfréner d'avoir ce type d'impulsion créatrice et malvenue.
专家组应该避免此种有新意,但却不合宜的冲动。
L'air du temps fait que ces crimes sont commis par des êtres humains contre d'autres.
时代的冲动使得一些犯下了危害同类的罪。
S'il n'existe qu'une source d'appui, la collaboration risque de dépendre des caprices du donateur.
只有一个支持来源,合作的危机是依赖唯一捐助者的冲动。
Nous devons résister à ces instincts qui sont protectionnistes.
我们必须抑制保护主义的冲动。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于报复和退怯的冲动将是愚蠢的。
A ce moment, j'ai eu soudainement une passion de vouloir rester avec toi pour toute la vie.
这一刻,我突然有种想要与你一辈子在一起的冲动。
Durant son interrogatoire, l'adolescent s'est borné à évoquer une «irrépressible pulsion», a expliqué une source proche de l'enquête.
在他的审问过程中,这名年轻仅仅提及自己有一种“无法回避的杀冲动”,一位离调查十分近的知情士此解释。
L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.
这张牌上的物在耐心等待,在本性与冲动的能量和思想与感情之间寻求平衡。
Le plus grand danger est dans l'énervement qui gagne, dans les impulsions subites qui naissent de la peur.
最大的危险莫过于日益泛滥的紧张情绪和来的突然冲动。
Quand je rencontre les enfants,je veux les emberasse beaucoup.Souvent je touche ses visages.J’aime bien jouer avec les enfends—c’est relax.
一看到小孩子,就有要抱抱的冲动,经过我身边的一定会被我摸脸。极爱和小孩子玩,最放松了。
La civilisation se caractérise notamment par ses élans et ses actes de générosité envers les moins bien lotis.
对那些不幸的有慷慨的冲动和为是文明的标志。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
这种既晦涩又露骨的沉默,为原始的本能和亵渎神明的冲动加上了一圈体面的光环。
Il est nécessaire d'évaluer la situation et de se retenir pour ne pas se mettre dans une position dangereuse.
海关官员需要对所涉局面进评估,并克制要想立即进入危险情况的冲动。
Israël doit résister à la tentation de recourir à la force militaire et cesser toute agression contre la Palestine.
以色列必须克制动用其军事实力的冲动,而且必须停止侵略巴勒斯坦。
La tentation, en Afghanistan, de recourir à la violence à des fins politiques et autres reste un danger réel.
在阿富汗诉诸暴力来实现政治和其它目标的冲动仍然具有真实的危险性。
Selon M. Pérès, ce sont les émotions vives plutôt que la politique qui entravent les progrès dans le processus de paix.
根据佩雷斯先生,现在阻碍和平进程向前进展的是情绪的冲动,而不是政治。
Si l'impulsion venait des pays avancés, la logique économique était riche en promesses pour les pays les plus pauvres du monde.
虽然变革的冲动来自发达国家,但按经济逻辑对世界最贫穷国家也预示着很大的希望。
En même temps, nous ne pouvons plus supposer que tous nos ennemis potentiels se laisseront guider par un instinct commun de conservation.
同时,我们不再能够假设,我们的所有潜在敌将会被一种共同的自保冲动所说服。
Ces dépenses s'accroissent considérablement dans plusieurs régions du monde en raison des ambitions politiques de certains et des contraintes politiques d'autres.
在一些国家的政治野心和另一些国家的政治冲动的推动下,军事开支在世界某些地区迅速上升。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et on voit qu'elle est assez impulsive.
我们发现她挺冲动的。
Mon but, c'est de vous donner l'envie de partir à l'aventure à votre tour.
我的目标,就是让你们有想要冒险的冲动。
Numéro 9. Tu as du mal à contrôler tes impulsions.
第九,你很难控制自己的冲动。
De telles impulsions incontrôlables seraient de nature à associer cette attitude à une addiction.
不可控制的冲动很可能会态度成瘾联系在一起。
Il eut soudain envie d’aller voir un film, régla sa consommation et se leva.
突然,他有想去看部电影的冲动,就快速结了账,起身去看电影。
On se rappelle les hésitations de Marius, ses palpitations, ses terreurs.
我们还记得马吕斯的迟疑,他的冲动,他的恐惧。
Pendant un instant, Harry éprouva l'étrange désir d'aller lui aussi s'asseoir à leur table.
一时间,哈产生了一个奇怪的冲动,真希望自己也坐到拉文克劳桌子边去。
Mais cette fâcheuse impulsion s'effaça dès qu'ils eurent échangé un regard.
但是当两人目光相对时,他那小心眼的冲动一下子就消失了。
En tout cas, sa soif d'informations l'emportait à présent sur son besoin de vociférer.
但此刻他迫不及待地想知道更多的情况,份渴望压过了他大叫大嚷的冲动。
Mais en cédant à ces envies, tu mets ta santé mentale en danger.
但如果屈服于些冲动,你的心理健康就会面临风险。
Lisa était peut-être partie sur une impulsion, mais probablement pas au hasard.
丽莎可能是一时冲动才走的,但或许她已经早有计划。
Tu veux dire que ça te donne envie de partir un jour sans retour ? Très drôle.
你是不是有一远离尘世喧嚣的冲动?真是太有意思了。
Il eut envie de fuir, mais un excès de faiblesse l'empêcha d'être maître de son propre corps.
他有一立刻逃离的冲动,但一阵虚弱他已无法控制自己的身体。
Dans l’état de surexcitation morale et physique où ils se trouvaient, ils n’eussent pas hésité à le faire.
按当时感情冲动的情况看来,他们毫不犹豫是会样去做的。
Valentine saisit la main de Monte-Cristo, et dans un élan de joie irrésistible elle la porta à ses lèvres.
瓦朗蒂娜抓住伯爵的手,带着一无法抑制的喜悦的冲动把那只手捧到她的嘴唇上吻着。
Il répondit avec un si grand élan de si sincère amour : — Oh ! moi ? moi ?
他充满了真诚,充满了爱的冲动,回答说:“什么!我?我?
La dignité de l’épouse arrêta l’élan de l’amante et de la mère. Son front s’inclina presque à toucher le tapis.
但妻子的尊严阻止了她充当情人和母亲的冲动。
Il montrait l'enveloppe dans laquelle la lettre de Mrs Weasley était arrivée et Harry dut réprimer un éclat de rire.
他举起韦斯莱夫人的信纸,哈不得不压住想笑的冲动。
Une réaction impulsive, simplement symbolique et, surtout, en dehors de tout cadre légal.
一冲动的反应,只是象征性的,最重要的是,在任何法律框架之外。
L'envie irrésistible de pincer les joues de quelqu'un que l'on aime.
不可抗拒的冲动,捏住你所爱的人的脸颊。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释