有奖纠错
| 划词

Le Désir doit être sans cesse ramené dans le Politique.

在政治中欲望必须不断地回返

评价该例句:好评差评指正

Les mouvements politiques extrémistes ont contribué à cette résurgence.

些极端主义的政治运动对于种族主义和仇外集团的起了推波助澜的作用。

评价该例句:好评差评指正

Si l'histoire ne se répète pas, elle n'en est pas moins remplie de leitmotive.

历史不会原样,但会有类似的翻版。

评价该例句:好评差评指正

Passer de tels faits sous silence faussait complètement le tableau.

忽视上述事实就无法真实的景象。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi estimé qu'il fallait éviter de reproduire ces règles en détail.

议是避免在细节上这样的规则。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi estimé qu'il fallait éviter de reproduire ces règles.

议是避免这样的规则。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous assistons à la résurgence de l'impérialisme européen.

今天我们看到欧洲帝国主义的

评价该例句:好评差评指正

Mythes, épopées et schémas décoratifs iraniens semblent trouver un écho sur le vase d’argent de Kossika.

我们发的是伊朗神话、史诗以及装饰构图在库斯卡银壶上得到

评价该例句:好评差评指正

Ce documentaire retrace l'histoire du salariat contant ses espoirs, ses ambitions, ses doutes et ses désillusions.

这部纪录片了受雇阶层的历史,们的希望、抱负到怀疑,最后破灭。

评价该例句:好评差评指正

Le détail en plus ! La ceinture façon cuir, imprimée et écriture gravée reflets argent, boucle métallique rectangulaire.

细节!仿皮皮带,凹凸浮雕处理,长方形金属皮带扣。

评价该例句:好评差评指正

Le film montre la participation des femmes à la reconstruction de sociétés déchirées par les conflits.

该录像生动地了妇女参与重被冲突弄得四分五裂的社会的情形。

评价该例句:好评差评指正

Nous notons que les succès enregistrés à Brcko ne se sont toujours pas répétés à Mostar.

我们指出,在布尔奇科取得的成功尚未在莫斯塔尔

评价该例句:好评差评指正

Des notes interprétatives devraient également accompagner toute reformulation de l'article 7 dans le projet de convention.

在公约草案中第7条时也应当附上这些解释性说明。

评价该例句:好评差评指正

Le détail en plus !

细节!

评价该例句:好评差评指正

C'est par ces techniques de reproduction du réel qu'il s'interroge sur les liens entre images - temps - mémoires.

通过照片、视频的这些基本的实的不断探索图像-时间-记忆之间的联系。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, la détérioration du climat politique en Bosnie-Herzégovine et la reprise des discours nationalistes suscitent l'inquiétude.

然而,波斯尼亚和黑塞哥维那的政治气氛恶化以及民族主义言论的让人感到担心。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il est impossible d'aborder ici tous les aspects et toutes les questions qui peuvent se poser.

所以,我们在此不能对可能的所有层面的问题进行充分的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Des notes interprétatives devraient également accompagner tout nouvel énoncé de l'article 7 du présent projet de Convention.

在公约草案中第7条时也应当附上这些解释性说明。

评价该例句:好评差评指正

Note technique : la « précision » inclut la non-linéarité, l'hystérésis et la répétabilité à la température ambiante.

“精度”常温下非线性度、滞后量和性。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit que de la reproduction d'une pratique ancestrale profondément enracinée dans la vie des groupes concernés.

它只是种古老习俗的,已深深地融入有关群体的生活。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rasamala, rasance, rasant, rasante, rascasse, rascle, rascles, ras-de-cou, ras-du-cou, rasé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴黎奥赛博物馆

Seurat représente bien sûr les artistes du cirque, comme l'écuyère, l'acrobate ou le clown.

修拉在他作品里再现了马戏团演员,马术师,杂技演员,还有小丑。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

C'est ainsi un clin d'œil à l'audace.

再现了勇气。

评价该例句:好评差评指正
Kiosque, C'était il y a

Des funérailles qui consacrent la renaissance du mythe gaullien.

葬礼上再现了戴高乐神话。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Quand vous voyez le paysage derrière moi, c'est impossible de reproduire cela en studio.

当你们看到我身后风景,这不可能在工作室里再现

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je veux rappeler tout simplement ce qu'on retrouve dans la croquette.

我只是想再现那种质感。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Ce qui permet en fait de reproduire la texture d'un jaune d'œuf.

这实际上可以再现蛋黄质地。

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

Vous pouvez également vous synchroniser à vos échos.

您还可以对再现品进行同步。

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

Une fois que vous avez mémorisé un écho, vous pouvez le reproduire à tout moment.

一旦复过一次,您就可以随时再现它。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le monde des morts reproduit donc les inégalités du monde terrestre !

死亡再现了地球不平等!

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Des capteurs sont placés sur des acteurs pour enregistrer leurs gestes et les reproduire en dessin.

传感器被放置在演员身上以记录他们手势,并在绘图使动作再现

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Et le troisième symbole de ce logo, c'est un clin d'oeil à Marianne, le symbole de la France.

至于第三个象征,它再现了法国象征——玛丽安娜。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Faute d'aurore boréale dans le ciel parisien, j'ai mis la main sur un appareil qui reproduit le phénomène.

巴黎天空没有极光,我得到了一个可以再现这种现象设备。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Mais pour reproduire le goût et la texture de la viande, c'est une autre paire de manches !

但要再现味道和质地,就是另一回事了!

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Ces chercheurs ont étudié le tube digestif de plus de 190 organismes afin d'en reproduire les différentes étapes.

这些研究人员研究了190多个生物体消化道,以便再现不同阶段。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

En observant attentivement les oeuvres, les archéologues ont réussi à recréer certaines techniques de peinture utilisées par nos ancêtres.

通过对作品仔细观察,考古学家成功地再现了我们祖先使用一些绘画技巧。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

La connaissance de cette architecture permet de créer de nouveaux matériaux bio-composites qui reproduisent ce mécanisme.

对这一架构了解是我们可以创造新生物复合材料,再现这一机

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Voici une maquette représentant la peau en coupe avec ses 3 couches : l'hypoderme, le derme et au-dessus, l'épiderme.

这是一个再现皮肤剖面模型,分为 3 层:皮下组织、真皮和上面表皮。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Les personnages sont représentés avec une grande précision, afin de restituer toute la dureté et la fatigue du travail agricole.

人物刻画十分写实,准确,再现了农业劳作艰苦和疲倦。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Sur ce format, normalement réservé à une scène historique, il choisit de montrer une scène tristement quotidienne, dans un cimetière.

通常情况下,如此巨幅作品再现都是历史场景,而画家在这里选择了民间一个令人悲伤场面:葬礼现场。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Un explorateur a, en 1976, reproduit cette expédition et a échoué au Canada. Comme quoi, il ne déconnait peut-être pas.

在1976年,一位探险家再现了这次探险,却在加拿大失败。因此,许他并不是在开玩笑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rassortir, rassurant, rassuré, rassurer, rasta, rastafari, rastaquouère, rastel, rastolyte, rastre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接